Transcript
108 SERIES
GSBE62210103
00-1 ③
CONTENIDO N° de página
01 GENERALIDADES ............................................... 01-1 11 ESTRUCTURA Y FUNCION .................................... 11-1 12 PRUEBAS Y AJUSTES .......................................... 12-1
14 NORMAS DEL MANTENIMIENTO ............................ 14-1
622101
13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ................................ 13-1
108 SERIES
15 REPARACION Y REEMPLAZO DE LAS PARTES ........... 15-1
00-2 ③
Las páginas que han sido afectadas en el presente Manual se indican a continuación por medio de las siguientes convenciones. Se solicita que se lleven a cabo las acciones necesarias respecto a esas páginas de acuerdo con la Tabla de abajo.
Convención
(
)
Indicación
Acción requerida
Página que debe añadirse
Añadir
Página que debe reemplazarse
Reemplazar
Página que debe eliminarse
Eliminar
Las páginas que no tienen convenciones son las que se revisaron previamente o se les hicieron
LISTA DE LAS PAGINAS REVISADAS Página
Revisión Convención
00-1 00-2 00-2-1 00-2-2 00-3 00-4 00-5 00-6 00-7 00-8 00-9 00-10 00-11 00-12 00-13 00-14 00-15 00-16 00-17 00-18 00-19
® ® ® ®
01-001 01-002 01-003 01-004 01-005 01-006
® ® ® ® ® -
Página
Revisión Convención
01-007 01-008 01-009 01-10 01-11 01-12 01-12-1 01-012-2 (01-13) 01-14 01-15
® ®
11-001 11-002 11-003 11-004 11-005 11-006 11-007 11-007-1 11-007-2 11-007-3 11-007-4 11-007-5 11-008 11-009 11-010 11-011
¬ ¬ ¬ ¬ -
® ®
Página
11-012 11-013 11-013-1 11-013-2 11-014 11-015 11-016 11-017 11-018 11-019 11-019-1 11-019-2 11-020 11-021 11-022 11-023 11-024 11-026 11-027 11-028 11-029 11-029-1 11-029-2 11-029-3 11-030 11-031 11-032 11-034
Revisión Convención
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
Página
Revisión
11-035 11-036 11-037 11-038 11-039 11-040 11-041 11-042 11-043 11-044 11-044-1 11-045 11-045-1 11-046 11-047 11-048 11-049 11-050 11-051 11-052 11-053
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ -
12-001 12-002 12-003 12-004 12-005 12-006
-
Convención
Página
Revisión
12-007 12-008 12-010 12-011 12-012 12-013 12-013-1 12-014 12-015 12-015-1 12-015-2 12-016 12-016-1 12-016-2 12-016-3 12-016-4 12-016-5 12-016-6 12-016-7 12-016-8 12-016-9 12-016-10 12-017 12-018 12-119 12-120 12-120-1 (12-122-2)
® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ¬ ® ® ® ®
108 SERIES
622101
Convención
00-2-1 ③
Página
Revisión
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
Página
Revisión
13-015 13-016 13-017 13-018 13-019 13-020 13-021 13-021-1 13-021-2 13-022 13-023 13-024 13-025 13-026 13-027 13-028 13-028-1 13-028-2 13-029 13-030 13-031 13-032
® ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
14-001 14-002 14-003 14-004 14-006 14-007 14-008 14-009 14-010 14-011 14-012 14-013 14-014 14-015 14-016 14-017 14-018
® ® -
Convención
Página
Revisión
14-019 14-020 14-021 14-022
-
15-001 15-002 15-003 15-004 15-005 15-006 15-007 15-008 15-009 15-010 15-011 15-012 15-013 15-014 15-015 15-016 15-017 15-018 15-019 15-020 15-021 15-022
-
Convención
Página
Revisión
Convención
Página
Revisión
108 SERIES
¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬
Convención
622101
Convención
00-2-2 ③
SEGURIDAD
AVISO SOBRE SEGURIDAD
SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE El servicio y la reparación apropiada es extremamente importante para la operación segura de la máquina. El servicio y las reparaciones técnicas que recomienda Komatsu y que se describen en el presente manual son al mismo tiempo efectivas y seguras. Algunas de esas técnicas requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas para un propósito específico. Para evitar una lesión a los trabajadores, se usa el símbolo para marcar las precauciones de seguridad en el presente manual. Las advertencias que acompañan a esos símbolos deberían seguirse cuidadosamente. Si surge o pudiera posiblemente surgir cualquiera situación peligrosa, primero considere la seguridad y lleve a cabo las acciones necesarias para tratar la situación.
PRECAUCIONES GENERALES Las equivocaciones en la operación son extremadamente peligrosas. Lea el Manual de Operación y Mantenimiento cuidadosamente ANTES de operar la máquina. 1. Antes de realizar cualquier engrase o reparacion, lea todas las precauciones que se dan en las calcomanías que están fijadas en la máquina. 2. Cuando realice cualquier operación, use siempre zapatos y casco de seguridad. No use ropas de trabajo flojas, o ropas a las que les falten botones. • Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a golpear partes con un martillo. • Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a esmerilar partes con un esmerilador, etc.
108 SERIES
3. Si se necesitan reparaciones con soldadura, haga siempre que realice este trabajo un soldador entrenado, experimentado. Cuando vaya a realizar un trabajo de soldadura, use siempre guantes para soldar, delantal, protector para las manos, gorra y otras ropas convenientes para el trabajo de soldadura. 4. Cuando lleve a cabo cualquier operación con dos o más trabajadores, póngase siempre de acuerdo en el procedimiento para la operación antes de empezarla. Informe siempre a sus compañeros de trabajo antes de empezar cualquier paso de la operación. Antes de empezar el trabajo, cuelgue las señales de EN REPARACION en los sitios de control en el compartimiento del operador. 5. Mantenga todas las herramientas en buena
condición y aprenda la forma correcta de usarlas. 6. Elija un lugar en el taller de reparaciones para guardar las herramientas y las partes removidas. Guarde siempre las herramientas y partes en sus lugares correctos. Mantenga siempre el área limpia y asegúrese de que no hay allí suciedad o aceite en el piso. Fume únicamente en las áreas provistas para ello. Nunca fume mientras está trabajando. PREPARACION PARA EL TRABAJO 7. Antes de añadir aceite o hacer cualesquiera reparaciones, estacione la máquina en un piso duro, a nivel, y bloquee las ruedas o pistas para evitar que la máquina se mueva. 8. Antes de empezar el trabajo, baje al piso la cuchilla, el rasgador, el balde o cualquier otro equipo de trabajo. Si esto no es posible, inserte un pasador de seguridad o use bloques para evitar que el equipo de trabajo caiga. Además de esto, asegúrese de asegurar todas las palancas de control y de colgar señales de precaución en ellas. 9
Cuando se desensambla o ensambla, soporte la máquina con bloques, gatos o estantes antes de empezar el trabajo.
10. Remueva todo el lodo y el aceite de los peldaños u otros lugares que se usan para acercarse o alejarse de la máquina. Use siempre los pasamanos, escaleras o peldaños cuando se acerca o se aleja de la máquina. Si es imposible usar los pasamanos, las escaleras o los peldaños, use un estante para proveer un piso seguro.
00-3
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 11. Cuando esté removiendo la tapa del llenador de aceite, drene el tapón o los tapones de medición de la presión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar que el aceite brote y se chorree. Antes de desconectar o remover componentes de los circuitos del aceite, agua o aire, primero remueva la presión del circuito completamente. 12. El agua y aceite en los circuitos están calientes cuando se para el motor, de tal manera que tenga cuidado de no quemarse. Espere a que el agua y el aceite se enfríen antes de llevar a cabo cualquier trabajo en los circuitos del aceite o del agua. 13. Antes de empezar el trabajo, remueva los conductores de la batería. Remueva siempre primero el conductor del terminal negativo (-). 14. Cuando vaya a levantar componentes pesados, use una cabria o grúa. Chequee que la soga de alambre, las cadenas y los ganchos no presenten daños. Use siempre un equipo para elevación que tenga suficiente capacidad. Instale el equipo para elevación en los lugares correctos. Use una cabria o grúa y opérela lentamente para evitar que el componente golpee cualquier otra parte. No trabaje con cualquier parte que todavía esté levantada por la cabria o grúa. 15. Cuando vaya a remover cubiertas que están bajo presión interna o bajo presión de un resorte, siempre deje dos pernos en posición en lados opuestos. Libere lentamente la presión, y luego afloje lentamente los pernos para removerlos. 16. Cuando vaya a remover componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede causar incendios eléctricos. 17. Cuando vaya a remover una tubería, evite que el combustible o el aceite se derrame. Si caen al piso cualesquiera gotas de combustible o aceite, séquelo inmediatamente. El combustible o el aceite en el piso pueden causar que usted se resbale o aún puede iniciar incendios. 18. Como regla general, no use gasolina para limpiar las partes.
00-4
AVISO SOBRE SEGURIDAD
En particular, use solamente el mínimo de gasolina cuando limpie las partes eléctricas. 19. Esté seguro de ensamblar todas las partes nuevamente en sus lugares originales. Reemplace cualesquiera piezas dañadas con partes nuevas. • Cuando instale mangueras y alambres, esté seguro de que ellas no se dañarán por el contacto con otras partes cuando la máquina se esté operando. 20. Cuando vaya a instalar mangueras de alta presión, asegúrese de que no están torcidas. Los tubos dañados son peligrosos, de tal modo que tenga extremo cuidado cuando instale tubos para circuitos de alta presión. También chequee que las partes de conexión estén instaladas correctamente. 21. Cuando ensamble o instale partes, use siempre el torque de apriete especificado. Cuando instale partes de protección tales como guardas, o partes que vibren violentamente o roten a gran velocidad, sea particularmente cuidadoso de chequear que estén instaladas correctamente. 22. Cuando esté alineando dos huecos, nunca inserte en ellos sus dedos o su mano. Tenga cuidado de que no queden aprisionados sus dedos en un hueco. 23. Cuando vaya a medir una presión hidráulica, chequee que la herramienta de medición está correctamente ensamblada antes de tomar cualesquiera mediciones. 24. Tenga cuidado cuando vaya a remover o instalar las pistas de las máquinas de tipo de pista. Cuando usted remueve la pista, ella se separa súbitamente, de tal modo que nunca deje a alguien de pie en uno u otro extremo de la pista.
108 SERIES
SEGURIDAD
PROLOGO
GENERALIDADES
PROLOGO GENERALIDADES El presente Manual de Taller se ha preparado como una ayuda para mejorar la calidad de las reparaciones brindándole al personal del servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de realizar las reparaciones y formarse juicios. Asegúrese de que usted comprende el contenido del presente manual y de usarlo para su efecto completo en cada oportunidad. El presente manual de taller contiene principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en el taller de servicio. Para facilidad de su comprensión, el manual está dividido en los siguientes capítulos y esos capítulos se subdividen a su vez en cada grupo principal de los componentes. ESTRUCTURA Y FUNCION Esta sección explica la estructura y función de cada componente. Sirve no solamente para brindar una comprensión de la estructura sino también para dar un material de referencia para las reparaciones. PRUEBA Y AJUSTE Esta sección explica los chequeos que deben hacerse antes y después de las reparaciones, así como los ajustes que deben hacerse después de la terminación de los chequeos y reparaciones. También se incluyen en esta sección las Tablas que correlacionan los “Problemas” con las “Causas”. DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Esta sección explica el orden a seguir cuando se va a remover, instalar, desensamblar o ensamblar cada componente, así como las precauciones a tomar para esas operaciones. NORMA PARA EL MANTENIMIENTO Esta sección da las normas para la decisión cuando se inspeccionan las partes desensambladas.
AVISO
108 SERIES
Las especificaciones contenidas en el presente manual de taller están sujetas a cambios en cualquier momento y sin ningún aviso previo. Use las especificaciones de la última fecha que se dan en el libro.
00-5
PROLOGO
COMO LEER ESTE MANUAL DE TALLER
COMO LEER EL PRESENTE MANUAL VOLUMENES Los manuales de taller se elaboran como una guía para llevar a cabo las reparaciones. Ellos se dividen como sigue: Volumen para el chasis: Se elabora para cada modelo de máquina. Volumen para el motor: Se elabora para cada Volumen para electricidad: Volumen para los accesorios:
Cada uno de estos se elabora como un volumen para cubrir todos los modelos.
serie de motor. Esos diferentes volúmenes se diseñan para evitar duplicar la misma información. Por lo tanto, para tratar sobre todas las reparaciones de cualquier modelo, es necesario que estén disponibles los volúmenes para el chasis, el motor, el de la electricidad y el de los accesorios. DISTRIBUCION Y ACTUALIZACION
3. Páginas adicionales. Las páginas adicionales están indicadas por un guión (-) y un número después del número de la página. Archivelas como en el ejemplo. 10-4 10-4-1 10-4-2 10-5
Cuando un manual es revisado, se registra una convención sobre la edición (¬-®...) en la parte inferior de las páginas. REVISIONES Las páginas revisadas se muestran en la LISTA DE PAGINAS REVISADAS siguiente a la página de CONTENIDO. SIMBOLOS Con el objeto de que el manual pueda ser de amplio uso, las porciones importantes sobre seguridad y calidad se marcan con los siguientes símbolos. Símbolo
Punto
Observaciones Son necesarias precauciones
Seguridad especiales de seguridad
METODO DE ARCHIVAMIENTO
Kg
10 - 3
cuando se realiza el trabajo. Son necesarias precauciones técnicas especiales u otras Cuidado precauciones para preservar las normas de calidad cuando se realiza el trabajo. Peso del componente. Tener la precaución necesaria cuando se selecciona el cable utilizado para Peso levantar, o cuando es importante la postura de una maniobra, etc. Lugares
Número del punto (10. Estructura y Función). Número consecutivo de página para cada punto
Kgm
12 - 5 Número de la unidad (1. Motor) Número del punto (2. Prueba y Ajuste). Número consecutivo de página para cada punto.
que
requieren
Torque de atención especial con el torque apriete de apriete durante el ensamble. Lugares
que
deben
ser
Revesti- revestidos con adhesivos, miento lubricantes, etc.
Ejemplo 2. (Volumen para el motor):
00-6
Páginas añadidas
CONVENCION PARA LA EDICION REVISADA
Cualesquiera adiciones, enmiendas u otros cambios se enviarán a los distribuidores de KOMATSU. Obtenga la información más actualizada antes de empezar cualquier trabajo.
1. Vea el número de la página en la parte inferior de la página. Archive las páginas en el orden correcto. 2. Los siguientes ejemplos muestran cómo leer el número de la página.
12-203 12-203-1 12-203-2 12-204
ll
Aceite, agua Drenaje
Lugares donde debe añadirse aceite, agua o combustible, y la capacidad correspondiente. Lugares donde debe drenarse el aceite o el agua y la cantidad a drenar.
108 SERIES
adiciones.
PROLOGO
INSTRUCCIONES DE ELEVACION DE PESOS
INSTRUCCIONES DE ELEVACION ELEVACION DE PESOS Las partes pesadas (de 25 kg o más) deben ser levantadas con un montacarga, etc. En la sección DESENSAMBLE Y ENSAMBLE, cada parte que pesa 25 kg o más se indica claramente con el símbolo K g
durante el levantamiento, y resulta un grave accidente. Los ganchos tienen su máxima resistencia en la porción media.
100%
88%
79%
71%
41% SAD00479
SOGAS DE ALAMBRE 1) Use sogas adecuadas dependiendo del peso de las partes a levantar, refiriéndose a la tabla de abajo: Sogas de alambre (Sogas normales torcidas “Z” o “S” sin galvanización.) Diámetro de la soga mm 10 11.2 12.5 14 16 18 20 22.4 30 40 50 60
Carga permisible. kN toneladas 9.8 13.7 15.7 21.6 27.5 35.3 43.1 54.9 98.1 176.5 274.6 392.2
1.0 1.4 1.6 2.2 2.8 3.6 4.4 5.6 10.0 18.0 28.0 40.0
108 SERIES
* El valor de la carga permisible se estima como un sexto o un séptimo del esfuerzo de ruptura de la soga que se usa.
2) Sogas de alambre para colgar desde la porción media del gancho. Colgar cerca de la orilla del gancho puede causar que la soga se deslice fuera del gancho
3) No cuelgue una carga pesada solamente con una soga sino con dos o más sogas simétricamente enrolladas en la carga. Colgar con una soga puede causar el giro de la carga durante el levantamiento, el desenrollamiento de la soga, o el deslizamiento de la soga desde su posición original de envolvimiento en la carga lo cual puede resultar en un accidente peligroso. 4) No cuelgue una carga pesada con sogas que formen un amplio ángulo de colgamiento desde el gancho. Cuando cuelgue una carga con dos o más sogas, la fuerza sometida a cada soga aumentará con los ángulos de colgamiento. La tabla de abajo muestra la variación de la carga permisible kN (kg) cuando el levantamiento se hace con dos sogas, a cada una de las cuales se le permite colgar hasta 9.8 kN (1.000 kg) verticalmente a varios ángulos de colgamiento. Cuando dos sogas cuelgan una carga verticalmente, puede resistir hasta 19.6 kN (2.000 kg). Del peso total se vuelve 9.8kN (1.000 kg) cuando dos sogas forman un ángulo de colgamiento de 120 grados. Por otro lado, dos sogas están sometidas a una fuerza excesiva tan grande como 39.2 kN (4000 kg) si cuelgan una carga de 19.6 kN (2000 kg) a un ángulo de levantamiento de 150 grados. Capacidad de carga (kN(kg)).
• Si una parte de la máquina no se puede alzar fácilmente mediante su elevación, deberían hacerse los siguientes chequeos: 1) Chequee la remoción de todos los pernos que aprietan la parte a las partes relacionadas con ella. 2) Chequee la existencia de otra parte que causa interferencia con la parte a ser removida.
Angulo de levantamiento (en grados)
SAD00480
00-7
PROLOGO
MATERIALES DE REVESTIMIENTO
MATERIALES DE REVESTIMIENTO * Los materiales de revestiimiento recomendados tales como adhesivos, sellantes de empaquetadura y grasas que se usan para el desensamble y el ensamble se dan en la lista de abajo. * Para materiales de revestimiento que no se dan en la lista de abajo, use el equivalente de los productos que se muestran en esta lista.
LT-1A
Adhesivos
150 g
Tubo
• Se usa para prevenir que las empaquetaduras de caucho, los amortiguadores de caucho y el enchufe de gallo se salgan de su sitio.
LT-1B
790-129-9050
20 g (2 pes.)
LT-2
09940-00030
50 g
• Características: Resistencia al calor y a los químicos. Contenedor • Se usa para propósito de anti-aflojamiento y como de polietileno sellante para pernos y enchufes.
LT-3
790-129-9060 Adhesivo: 1Kg. (Conjunto de Agente adhesivo y endurecedor: agente 500 g. endurecedor)
LT-4
790-129-9040
250 g
Holtz MH 705
790-126-9120
75 g
Lata
• Se usa como adhesivo o sellante para metal, vidrio y plástico
Contenedor de Polietileno • Se usa como sellante para huecos maquinados. Tubo
• Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor.
50 g
• Adhesivo del tipo de endurecimiento rápido. • Tiempo de curación: dentro de 5 segundos a 3 Contenedor minutos. de Polietileno • Se usa principalmente para la adhesión de metales, cauchos, plásticos y maderas.
790-129-9130
2 g
• Adhesivo del tipo de endurecimiento rápido. • Tipo de curación rápida (máxima resistencia Contenedor después de 30 minutos). de Polietileno • Se usa principalmente para la adhesión de cauchos, plásticos y metales.
Loctite 648-50
79A-129-9110
50 cc.
• Características: Resistencia al calor, y a los químicos. Contenedor • Se usa en las porciones de unión sujetas a altas de Polietileno temperaturas
LG-1
790-129-9010
200 g
Aron-Alpha 201
00-8
790-129-9030
Cantidad Contenedor Características, aplicaciones principales
• Se usa en lugares que requieren un adhesivo inmediatamente efectivo, fuerte. Se usa para Contenedor plásticos, (excepto el polietileno, el polipropileno, el de polietileno tetrafluoroetileno, y el cloruro de vinilo) el caucho, el metal y el no metal.
Tres Adhesivos 1735
Sellante de empaquetadura
Parte N°
LG-3
790-129--9140
790-129-9070
1 Kg
Tubo
• Se usa como adhesivo o sellante para empaquetaduras y empaque de la caja del tren de potencia, etc.
Lata
• Características: Resistencia al calor. • Se usa como sellante para superficies de aletas y pernos en lugares de alta temperatura, para prevenir el agarre. • Se usa como sellante para empaquetadura de resistencia al calor para lugares de altas temperaturas tales como la cámara de precombustión del motor, el tubo de exhosto, etc.
108 SERIES
Categoría Código Komatsu
PROLOGO
MATERIALES DE CUBRIMIENTO
Categoría Código Komatsu
LG - 4
LG - 5
Parte N°
790-129-9020
790-129-9080
Cantidad Contenedor Características, Aplicaciones principales
200 g
1 kg
• Se usa como sellante para varias roscas, juntas de tubería, y aletas. Contenedor de polietileno • Se usa como sellante para enchufes cónicos, codos, niples de la tubería hidráulica.
250 g
Tubo
• Características: Base de silicona, resistencia al calor, y al frío. • Se usa como sellante para la superficie de la aleta, y de la rosca. • Se usa como sellante de la cazuela del aceite, para la caja final de transmisión, etc.
Sellante de empaquetadura LG - 6
Lubricante de disulfuro de molibdeno.
09940-00011
Tubo
• Características: Resistencia al agua, al aceite. • Se usa como sellante para la superficie de la aleta, y la rosca. • Es también posible usarlo como sellante para aletas con espacio libre grande. • Se usa como sellante para las superficies de case de la caja de transmisión final, y de la caja de transmisión.
LG - 7
09920-00150
150 g
Tubo
• Características: Base de silicona, del tipo de endurecimiento rápido. • Se usa como sellante para la chumacera del volante, el múltiple de toma, la cazuela del aceite, la chumacera del termostato, etc.
Tres adhesivos 1211
790-129-9090
100 g
Tubo
• Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor.
LM - G
09940-00051
60 g
Lata
• Se usa como lubricante para la porción deslizante (para evitar el chirrido).
LM - P
099400-00040
200 g
Tubo
• Se usa para evitar el agarramiento o arrastre de la rosca cuando el ajuste es por prensa o por encogimiento. • Se usa como lubricante para el eslabonamiento, los cojinetes, etc.
G2 - LI
SYG2-400L I SYG2-350LI SYG2-400LI-A SYG2-160LI SYGA-160CNLI
Variada
Variados
• Tipo para propósito general.
G2 - CA
SYG2-400CA SYG2-350CA SYG2-400CA-A SYG2-160CA SYGA-160CNCA
Variada
Variados
• Se usa para cojinetes sujeto a temperaturas normales, carga liviana en lugares donde el mismo tiene contacto con agua o vapor.
Lubricante de disulfito de molibdeno
SYG2-400M
400 g (10 (10 por caja)
Tipo de fuelle • Se usa en aplicaciones de carga pesada.
108 SERIES
Grasa
00-9
PROLOGO
ESTANDAR PARA LOS TORQUES DE APRIETE
ESTANDAR PARA LOS TORQUES DE APRIETE TORQUE DE APRETAMIENTO PARA TORNILLOS Y TUERCAS Use estos torques para tornillos y tuercas métricas. (Use siempre la llave de torsión). Diámetro de rosca del perno
Ancho a través de las partes planas CDL00372
mm
mm
6 8 10 12 14
10 13 17 19 22
13.2 ± 1.4 31 ± 3 66 ± 7 113 ± 10 177 ± 19
1.35 ± 0.15 3.2 ± 0.3 6.7 ± 0.7 11.5 ± 1 18 ± 2
16 18 20 22 24
24 27 30 32 36
279 ± 30 382 ± 39 549 ± 59 745 ± 83 927 ± 103
28.5 ± 3 39 ± 4 56 ± 6 76 ± 8.5 94.5 ± 10.5
27 30 33 36 39
41 46 50 55 60
Diámetro de rosca del perno
Nm
1320 1720 2210 2750 3290
± ± ± ± ±
Kgm
140 190 240 290 340
135 175 225 280 335
Ancho a través de las partes planas
mm
mm
6 8 10 12
10 13 14 27
± ± ± ± ±
15 20 25 30 35
CDL00373
Nm
Kgm
7.85 ± 1.95 18.6 ± 4.9 40.2 ± 5.9 82.35 ± 7.85
0.8 ± 0.2 1.9 ± 0.5 4.1 ± 0.6 8.4 ± 0.8
TORQUE PARA APRETAMIENTO PARA LAS TUERCAS DE RACOR Use estos pares de torsión para las tuercas de racor. N° Nominal 02 03 04 05 06 10 12 14
Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm 14 18 22 24 30 33 36 42
mm
Torque para apretamiento Nm
Kgm
2.5 ± 0.5
24.5 ± 4.9 49 ± 19.6 78.5 ± 19.6 137.3 ± 29.4 176.5 ± 29.4 196.1 ± 49 245.2 ± 49 294.2 ± 49
19 24 27 32 36 41 46 55
5±2 8±2 14 ± 3 18 ± 3 20 ± 5 25 ± 5 30 ± 5
Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas
00-10
Torque para apretamiento
mm
mm
Nm
10 12 16
14 17 22
65.7 ± 6.8 112 ± 9.8 279 ± 29
Kgm 6.7 ± 0.7 11.5 ± 1 28.5 ± 3
108 SERIES
TORQUE PARA APRETAMIENTO PARA LOS TORNILLOS DE PESTAÑA RANURADA Use estos pares de torsión para los pernos de aleta rajada.
PROLOGO
STANDARD PARA LOS TORQUES DE APRIETE
TORQUE PARA APRETAMIENTO PARA LOS CONECTORES DE BRIDA CON ANILLO O. Use estos pares de torsión para el conector de protuberancia del anillo O. N° Nominal 02 03,04 05,06 10,12 14
Par de torsión para apretamiento
Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm 14 20 24 33 42
mm
Nm
Kgm
34.3 ± 4.9 93.1 ± 9.8 142.1 ± 19.6 421.4 ± 58.8 877.1 ± 132.3
Varían dependiendo del tipo de conector
3.5 ± 0.5 9.5 ± 1 14.5 ± 2 43 ± 6 89.5 ± 13.5
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL CONECTOR DE PROTUBERANCIA DEL ANILLO O. Use estos pares de torsión para el conector de protuberancia del anillo 0.
N Nominal 10 12 16 18 24 30 36 42
Par de torsión para apretamiento
Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm
mm
Nm
Kgm
08 10 12 14 16 18 20 24 30 33 36 42 52
14 17 19 22 24 27 30 32 32 -36 ---
7.35 ± 1.47 11.27 ± 1.47 17.64 ± 1.96 22.54 ± 1.96 29.4 ± 4.9 39.2 ± 4.9 49 ± 4.9 68.6 ± 9.8 107.8 ± 14.7 127.4 ± 19.6 151.9 ± 24.5 210.7 ± 29.4 323.4 ± 44.1
0.75 ± 0.15 1.15 ± 0.15 1.8 ± 0.2 2.3 ± 0.2 3 ± 0.5 4 ± 0.5 5 ± 0.5 7±1 11 ± 1.5 13 ± 2 15.5 ± 2.5 21.5 ± 3 33 ± 4.5
Supeficie de sellante
TORQUE DE APRETAMIENTO PARA LA TUERCA DE UNION Use estos pares de torsión para el conector de brida del anillo 0.
108 SERIES
Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas
Torque de apretamiento
mm
mm
Nm
14 18 22 24 30 33 36 42
19 24 27 32 36 41 46 55
24.5 ± 4.9 49 ± 19.6 78.5 ± 19.6 137.3 ± 29.4 176.5 ± 29.4 196.1 ± 49 245.2 ± 49 294.2 ± 49
Kgm 2.5 ± 0.5 5±2 8±2 14 ± 3 18 ± 3 20 ± 5 25 ± 5 30 ± 5
00-11
PROLOGO
PAR DE TORSION NORMAL PARA APRETAMIENTO
TORQUE DE APRIETE PARA MOTOR SERIE 102 ( Y TUERCAS) Use estos y tuercas (unidad: mm.) del motor Cummins. Diámetro de la rosca
Torque de apriete
mm 6 10 12
Kgm 10 24 43 77
2 4 6 12
1.02 2.45 4.38 7.85
0.20 0.41 0.61 1.22
TORQUE DE APRIETE PARA UNIONES DE ARGOLLA) torques para las uniones por argolla (unidad: mm) del motor Cummins. Diámetro de la rosca
Torque de apriete Nm
6 10 12
Kgm
8 2 10 2 12 2 24 4 36 5
0.81 1.02 1.22 2.45 3.67
0.20 0.20 0.20 0.41 0.51
TORQUE DE APRIETE PARA TORNILLOS CONICOS) torques para tornillos cónicos (unidad: pulgadas) del motor Cummins. Diámetro de la rosca
Torque de apriete
mm 3±1 8±2 12 ± 2 15 ± 2 24 ± 4 36 ± 5 60 ± 9
0.31 0.81 1.22 1.53 2.45 3.67 6.12
± ± ± ± ± ± ±
0.10 0.20 0.20 0.41 0.41 0.51 0.92
108 SERIES
1 /16 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1
Kgm
00-12
PROLOGO
CODIGO DE ALAMBRES ELECTRICOS
CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS En los diagramas de cableado, se utilizan varios colores y símbolos que indican el grosor de los alambres. Esta tabla de códigos de alambres le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE CABLEADO. Ejemplo: 5WB indica un cable de número nominal 5 y recubrimiento blanco con raya negra. CLASIFICACIÓN POR GROSOR
108 SERIES
CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO
00-13
TABLA DE CONVERSION
PROLOGO
TABLA
DE
CONVERSIÓN
MÉTODO DE USO DE LA TABLA DE CONVERSIÓN La Tabla de Conversión en esta sección se proporciona para facilitar una simple conversión de cifras. Para mayores detalles sobre el método de uso de la Tabla de Conversión, vea el ejemplo a continuación. EJEMPLO • Método de uso de la Tabla de conversión para convertir de milímetros a pulgadas. 1. Convertir 55 mm a pulgadas (1) Ubicar el número 50 en la columna vertical de la izquierda, tome éste como A, luego trace una línea horizontal desde A. (2) Encuentre el número 5 en la hilera superior, tome éste como B, luego trace una línea perpendicular hacia abajo desde B. (3) Tome el punto donde las dos líneas se intersectan como C. Este punto C da el valor al convertir de milímetro a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas. 2.
Convertir 550 mm a pulgadas. (1) El número 550 no aparece en la tabla, así que divida entre 10 (es decir, mueva el punto decimal un espacio hacia la izquierda) para convertir el número en 55 mm. (2) Realice el mismo procedimiento al descrito arriba para convertir 55 mm a 2.165 pulgadas. (3) El valor original (550 mm) fue dividido entre 10, así que multiplique 2.165 por 10 (mueva el punto decimal un espacio a la derecho) para volver al valor original. Esto da 550 mm = 21.65 pulgadas.
108 SERIES
Milímetros a pulgadas
00-14
PROLOGO
TABLA DE CONVERSIONES
Milímetros a pulgadas
0
1 mm = 0.03937 pulgadas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0.039
0.079
0.118
0.157
0.197
0.236
0.276
0.315
0.354
10
0.394
0.433
0.472
0.512
0.551
0.591
0.630
0.669
0.709
0.748
20
0.787
0.827
0.866
0.906
0.945
0.984
1.024
1.063
1.102
1.142
30
1.181
1.220
1.260
1.299
1.339
1.378
1.417
1.457
1.496
1.536
40
1.575
1.614
1.654
1.693
1.732
1.772
1.811
1.850
1.890
1.929
50
1.969
2.008
2.047
2.087
2.126
2.165
2.205
2.244
2.283
2.323
60
2.362
2.402
2.441
2.480
2.520
2.559
2.598
2.638
2.677
2.717
70
2.756
2.795
2.835
2.874
2.913
2.953
2.992
3.032
3.071
3.110
80
3.150
3.189
3.228
3.268
3.307
3.346
3.386
3.425
3.465
3.504
90
3.543
3.583
3.622
3.661
3.701
3.740
3.780
3.819
3.858
3.898
Kilogramos a libras
1 kg = 2,2046 libras
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
2.20
4.41
6.61
8.82
11.02
13.23
15.43
17.64
19.84
10
22.05
24.25
26.46
28.66
30.86
33.07
35.27
37.48
39.68
41.89
20
44.09
46.30
48.50
50.71
51.91
55.12
57.32
59.53
61.73
63.93
30
66.14
68.34
70.55
72.75
74.96
77.16
79.37
81.57
83.78
85.98
40
88.18
90.39
92.59
94.80
97.00
99.21
101.41
103.62
105.82
108.03
50
110.23
112.44
114.64
116.85
119.05
121.25
123.46
125.66
127.87
130.07
60
132.28
134.48
136.69
138.89
141.10
143.30
145.51
147.71
149.91
152.12
70
154.32
156.53
158.73
160.94
163.14
165.35
167.55
169.76
171.96
174.17
80
176.37
178.57
180.78
182.98
185.19
187.39
189.60
191.80
194.01
196.21
90
198.42
200.62
202.83
205.03
207.24
209.44
211.64
213.85
216.05
218.26
108 SERIES
0
00-15
PROLOGO
TABLA DE CONVERSIONES
Litros a galones US.
1 litro = 0.2642 galones
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0.264
0.528
0.793
1.057
1.321
1.585
1.849
2.113
2.378
10
2.642
2.906
3.170
3.434
3.698
3.963
4.227
4.491
4.755
5.019
20
5.283
5.548
5.812
6.076
6.340
6.604
6.869
7.133
7.397
7.661
30
7.925
8.189
8.454
8.718
8.982
9.246
9.510
9.774
10.039
10.303
40
10.567
10.831
11.095
11.359
11.624
11.888
12.152
12.416
12.680
12.944
50
13.209
13.473
13.737
14.001
14.265
14.529
14.795
15.058
15.322
15.586
60
15.850
16.115
16.379
16.643
16.907
17.171
17.435
17.700
17.964
18.228
70
18.492
18.756
19.020
19.285
19.549
19.813
20.077
20.341
20.605
20.870
80
21.134
21.398
21.662
21.926
22.190
22.455
22.719
22.983
23.247
23.511
90
23.775
24.040
24.304
24.568
24.832
25.096
25.361
25.625
25.889
26.153
Litros a galones U.K. 0
1 litro=0.21997 galones UK 1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0.220
0.440
0.660
0.880
1.100
1.320
1.540
1.760
1.980
10
2.200
2.420
2.640
2.860
3.080
3.300
3.520
3.740
3.950
4.179
20
4.390
4.619
4.839
5.059
5.279
5.499
5.719
5.939
6.159
6.379
30
6.599
6.819
7.039
7.259
7.479
7.969
7.919
8.139
8.359
8.579
40
8.799
9.019
9.239
9.459
9.679
9.899
10.119
10.339
10.559
10.778
50
10.998
11.281
11.438 11.658
11.878
12.098
12.318
12.528
12.758
12.978
60
13.198
13.418
13.638 13.858
14.078
14.298
14.518
14.738
14.958
15.178
70
15.398
15.618
15.838 16.058
16.278
16.498
16.718
16.938
17.158
17.378
80
17.598
17.818
18.037 18.257
18.477
18.697
18.917
19.137
19.357
19.577
90
19.797
20.017
20.237 20.457
20.677
20.897
21.117
21.337
21.557
21.777
108 SERIES
0
00-16
PROLOGO
TABLA DE CONVERSIONES
Ejemplo 1. (Volumen para el chasis): kg-m a pies-libras
1 kgm = 7,233 pies - libras.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
7.2
14.5
21.7
28.9
36.2
43.4
50.6
57.9
65.1
10
72.3
79.6
86.8
94.0
101.3
108.5
115.7
123.0
130.2
137.4
20
144.7
151.9
159.1
166.4
173.6
180.8
188.1
195.3
202.5
209.8
30
217.0
224.2
231.5
238.7
245.9
253.2
260.4
267.6
274.9
282.1
40
289.3
296.6
303.8
311.0
318.3
325.5
332.7
340.0
347.2
354.4
50
361.7
368.9
376.1
383.4
390.6
397.8
405.1
412.3
419.5
426.8
60
434.0
441.2
448.5
455.7
462.9
470.2
477.4
484.6
491.8
499.1
70
506.3
513.5
520.8
528.0
535.2
542.5
549.7
556.9
564.2
571.4
80
578.6
585.9
593.1
600.3
607.6
614.8
622.0
629.3
636.5
643.7
90
651.0
658.2
665.4
672.7
679.9
687.1
694.4
701.6
708.8
716.1
100
723.3
730.5
737.8
745.0
752.2
759.5
766.7
773.9
781.2
788.4
110
795.6
802.9
810.1
817.3
824.6
831.8
839.0
846.3
853.5
860.7
120
868.0
875.2
882.4
889.7
896.9
904.1
911.4
918.6
925.8
933.1
130
940.3
947.5
954.8
962.0
969.2
976.5
983.7
990.9
998.2
1005.4
140
1012.6
1019.9
1027.1 1034.3
1041.5
1048.8
1056.0
1063.2
1070.5
1077.7
150
1084.9
1092.2
1099.4 1106.6
1113.9
1121.1
1128.3
1135.6
1142.8
1150.0
160
1157.3
1164.5
1171.7 1179.0
1186.2
1193.4
1200.7
1207.9
1215.1
1222.4
170
1129.6
1236.8
1244.1 1251.3
1258.5
1265.8
1273.0
1280.1
1287.5
1294.7
180
1301.9
1309.2
1316.4 1323.6
1330.9
1338.1
1345.3
1352.6
1359.8
1367.0
190
1374.3
1381.5
1388.7 1396.0
1403.2
1410.4
1417.7
1429.9
1432.1
1439.4
108 SERIES
0
00-17
TABLA DE CONVERSIONES
kg/cm2 a libras/pulgada2 14,2233 0
1
kg/cm 2 = lb/pg 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
14.2
28.4
42.7
56.9
71.1
85.3
99.6
113.8
128.0
10
142.2
156.5
170.7
184.9
199.1
213.4
227.6
241.8
256.0
270.2
20
284.5
298.7
312.9
327.1
341.4
355.6
369.8
384.0
398.3
412.5
30
426.7
440.9
455.1
469.4
483.6
497.8
512.0
526.3
540.5
554.7
40
568.9
583.2
597.4
611.6
625.8
640.1
654.3
668.5
682.7
696.9
50
711.2
725.4
739.6
753.8
768.1
782.3
796.5
810.7
825.0
839.2
60
853.4
867.6
881.8
896.1
910.3
924.5
938.7
953.0
967.2
981.4
70
995.6
1010
1024
1038
1053
1067
1081
1095
1109
1124
80
1138
1152
1166
1181
1195
1209
1223
1237
1252
1266
90
1280
1294
1309
1323
1337
1351
1365
1380
1394
1408
100
1422
1437
1451
1465
1479
1493
1508
1522
1536
1550
110
1565
1579
1593
1607
1621
1636
1650
1664
1678
1693
120
1707
1721
1735
1749
1764
1778
1792
1806
1821
1835
130
1849
1863
1877
1892
1906
1920
1934
1949
1963
1977
140
1991
2005
2020
2034
2048
2062
2077
2091
2105
2119
150
2134
2148
2162
2176
2190
2205
2219
2233
2247
2262
160
2276
2290
2304
2318
2333
2347
2361
2375
2389
2404
170
2418
2432
2446
2460
2475
2489
2503
2518
2532
2546
180
2560
2574
2589
2603
2617
2631
2646
2660
2674
2688
190
2702
2717
2731
2745
2759
2773
2788
2802
2816
2830
200
2845
2859
2873
2887
2901
2916
2930
2944
2958
2973
210
2987
3001
3015
3030
3044
3058
3072
3086
3101
3115
220
3129
3143
3158
3172
3186
3200
3214
3229
3243
3257
230
3271
3286
3300
3614
3328
3343
3357
3371
3385
3399
240
3414
3428
3442
3456
3470
3485
3499
3513
3527
3542
00-18
108 SERIES
PROLOGO
PROLOGO
TABLA DE CONVERSIONES
Temperatura Conversión de grados Fahrenheit a Centígrados. Una forma simple de convertir una lectura de temperatura en grados Fahrenheit a lectura de temperatura en grados centígrados o viceversa es entrar a la tabla anexa en el centro o en la columna de cifras en negrilla. Esas cifras se refieren o bien a la temperatura en grados Fahrenheit o en centígrados. Si se desea convertir de grados Fahrenheit a centígrados, considere la columna del centro como una tabla de temperaturas en grados Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados centígrados en la columna de la izquierda. Si se desea convertir de grados centígrados a Fahrenheit, considere la columna del centro como una tabla de valores en grados Centígrados y lea la correspondiente temperatura en Fahrenheit en la derecha. 1° C = 33,8° Fahrenheit
108 SERIES
°C
°F
°C
°F
°C
°F
°C
°F
-40.4 -37.2 -34.4 -31.7 -28.9
-40 -35 -30 -25 -20
-40.0 -31.0 -22.0 -13.0 -4.0
-11.7 -11.1 -10.6 -10.0 -9.4
11 12 13 14 15
51.8 53.6 55.4 57.2 59.0
7.8 8.3 8.9 9.4 10.0
46 47 48 49 50
114.8 116.6 118.4 120.2 122.0
27.2 27.8 28.3 28.9 29.4
81 82 83 84 85
117.8 179.6 181.4 183.2 185.0
-28.3 -27.8 -27.2 -26.7 -26.1
-19 -18 -17 -16 -15
-2.2 -0.4 1.4 3.2 5.0
-8.9 -8.3 -7.8 -7.2 -6.7
16 17 18 19 20
60.8 62.6 64.4 66.2 68.0
10.6 11.1 11.7 12.2 12.8
51 52 53 54 55
123.8 125.6 127.4 129.2 131.0
30.0 30.6 31.1 31.7 32.2
86 87 88 89 90
186.8 188.6 190.4 192.2 194.0
-25.6 -25.0 -24.4 -23.9 -23.3
-14 -13 -12 -11 -10
6.8 8.6 10.4 12.2 14.0
-6.1 -5.6 -5.0 -4.4 -3.9
21 22 23 24 25
69.8 71.6 73.4 75.2 77.0
13.3 13.9 14.4 15.0 15.6
56 57 58 59 60
132.8 134.6 136.4 138.2 140.0
32.8 33.3 33.9 34.4 35.0
91 92 93 94 95
195.8 197.6 199.4 201.2 203.0
-22.8 -22.2 -21.7 -21.1 -20.6
-9 -8 -7 -6 -5
15.8 17.6 19.4 21.2 23.0
-3.3 -2.8 -2.2 -1.7 -1.1
26 27 28 29 30
78.8 80.6 82.4 84.2 86.0
16.1 16.7 17.2 17.8 18.3
61 62 63 64 65
141.8 143.6 145.4 147.2 149.0
35.6 36.1 36.7 37.2 37.8
96 97 98 99 100
204.8 206.6 208.4 210.2 212.0
-20.0 -19.4 -18.9 -18.3 -17.8
-4 -3 -2 -1 0
24.8 26.6 28.4 30.2 32.0
-0.6 0 0.6 1.1 1.7
31 32 33 34 35
87.8 89.6 91.4 93.2 95.0
18.9 19.4 20.0 20.6 21.1
66 67 68 69 70
150.8 152.6 154.4 156.2 158.0
40.6 43.3 46.1 48.9 51.7
105 110 115 120 125
221.0 230.0 239.0 248.0 257.0
-17.2 -16.7 -16.1 -15.6 -15.0
1 2 3 4 5
33.8 35.6 37.4 39.2 41.0
2.2 2.8 3.3 3.9 4.4
36 37 38 39 40
96.8 98.6 100.4 102.2 104.0
21.7 22.2 22.8 23.3 23.9
71 72 73 74 75
159.8 161.6 163.4 165.2 167.0
54.4 57.2 60.0 62.7 65.6
130 135 140 145 150
266.0 275.0 284.0 293.0 302.0
-14.4 -13.9 -13.3 -12.8 -12.2
6 7 8 9 10
42.8 44.6 46.4 48.2 50.0
5.0 5.6 6.1 6.7 7.2
41 42 43 44 45
105.8 107.6 109.4 111.2 113.0
24.4 25.0 25.6 26.1 26.7
76 77 78 79 80
168.8 170.6 172.4 174.2 176.0
68.3 71.1 73.9 76.7 79.4
155 160 165 170 175
311.0 320.0 329.0 338.0 347.0
00-19
108 SERIES
MOTOR 01 GENERALIDADES
108 SERIES
622101
Especificaciones..........................................01-002 Curva del Compor tamiento del motor.............01-006 Tabla de pesos..........................................................01-014
01 -001
ESPECIFICACIONES S6D 108-1
Modelo de Motor Máquina Aplicable
l {cc}
7.15 {7,150} 1-5-3-6-2-4
Longitud total
m.m
Anchura total
m.m
1,273 700(excluyendo ventilador)
Altura total (excluyendo tubo de escape)
m.m
Altura total (incluyendo tubo de escape) Potencia al volante
Rendimiento
6 - 108 X 130
m.m
m.m kW/rpm {HP/rpm}
1,312
1,312
846
824
1,493(excluyendo ventilador)
1,420
1,420
99.3/1,900 {133/1,900} (Neto)
121/2,380 {163/2,380} (Neto)
140/2,200 {187/2,200} (Neto)
Torque máximo
Nm/rpm {kgm/rpm}
618/1,400 {63.0/1,400} (Neto)
647/1,600 {66.0/1,600} (Neto)
804/1,500 {82.0/1,500} (Neto)
Ralentí alto en vacío
rpm
2,050 2,150
2,560 2,610
2,450 2,550
Ralentí bajo en vacio
rpm
800 - 850
780 - 830
800 - 850
g/kW.h {g/H.P.h}
218 {163}
212 {158}
212 {158}
kg
820
730
730
Razón de consumo de combustible mínimo Peso en Vacío Bomba de inyección de combustible
tipo BOSCH PES-AD Centrífugo BOSCH RSV, cualquier velocidad
Gobernador Cantidad de aceite lubricante (capacidad de recambio)
l
26 (22)
Cantidad de Refrigerante
l
58 (sólo el motor:13)
Alternador Motor de arranque Batería Turboalimentador
24 V, 13 A *1: 24 V, 35 A 24 V, 7.5 kW 12 V 150 Ah x 2 *1: 12 V 200 Ah x 2
31 (28)
31 (28)
53 33 (sólo el motor:13) (sólo el motor:13) 24 V, 50 A 24 V, 7.5 kW 12 V 140 Ah x 2
Tipo GARRET TO4E Tipo SCHWITZER S2B
Compresor de aire Otros *1: espec. para terreno frío
01- 002
622101
Dimensiones
Orden de encendido
WA380- 3
24 V, 50 A 24 V, 7.5 kW 12 V 150 Ah x 2 Tipo SCHWITZER S2B
108 SERIES
Número de Cilindros - Diámetro interior x Carrera Desplazamiento total de Pistón
WA320- 3
D57S- 1
S6D 108-1 Generador EG150BS-5 Generador para OEM 6 - 108 130 7.15 {7,150} 1-5-3-6-2-4 1,407 800 1,181
622101
Potencia al volante estimado 113 {151}/1,500 (50 Hz) 134 {180}/1,800 (60 Hz) Potencia máxima 128 {171}/1,500 (50 Hz) 152 {240}/1,800 (60 Hz) (Net)
max.1,575 (50 Hz) max.1,890 (60 Hz)
700 - 800 211 {158} 790 Tipo BOSCH PES-AD Tipo centrífugo BOSCH RSV, de cualquier velocidad 25 {23.5} 58 (sólo motor:13)
108 SERIES
24 V, 25 A 24 V, 7.5 kW 12 V 120 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E
01- 003
SA6D 108-1 PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5
Máquina Aplicable
Rendimiento
Dimensiones
Número de Cilindros - Diámetro interior x Carrera Desplazamiento total de Pistón Orden de encendido
WA420- 3
m.m
6 - 108 X 130
l {cc}
7.15 {7,150}
Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFF en AUSTRALIA, (Motor No. 10001 - 10926)
Longitud total
m.m
1,523
1-5-3-6-2-4 1,346
1,216
Anchura total
m.m
921
839
786
Altura total (excluyendo tubo de escape)
m.m
1,127
1,423
1,070
154/1,950 {207/2,950} (Neto)
162/2,200 {217/2,200} (Neto)
179/2,400 {240/2,400} (Bruto)
rpm
814/1,500 {83.0/1,500} (Neto) 2,115 2,235
847/1,500 {86.4/1,500} (Neto) 2,425 2,525
785/1,600 {80.0/1,600} (Bruto) 2,560 2,640
rpm
700 - 750
700 - 750
950 - 1,050
197 {147}
204 {152}
206 {151}
700
790
610
Altura total (incluyenm.m do tubo de escape) Potencia en caballos kW/rpm {HP/rpm} del volante
Torque máximo Ralentí alto en vacío Ralentí bajo en vacío
kW/rpm {kgm/rpm}
Razón de consumo g/kW·h de combustible míni{g/H.P·h} mo kg Peso en Vacío Bomba de inyección de combustible
tipo DENSO NB (EP-9) Centrífugo DENSO RSV, cualquier velocidad
Gobernador Cantidad de aceite lubricante (capacidad de recambio)
l
28 (25)
31 (28)
28 (25)
Cantidad de Refrigerante
l
30
53 (sólo el motor:14)
(sólo el motor:13)
24 V, 25 A
24 V, 25 A
24 V, 50 A
24 V, 7.5 kW
24 V, 7.5 kW
24 V, 7.5 kW
12 V 150 Ah x 2
12 V 150 Ah x 2
12 V 120 Ah x 2
Alternador Motor de arranque Batería Turboalimentador Compresor de aire Otros
01- 004
Tipo GARRET TO4E
Tipo GARRET TO4E Tipo GARRET TO4E
Post-enfriador
(con válvula de compuerta de cintura) Post-enfriador
Post-enfriador
622101
Modelo de Motor
SA6D108-1 Cortadora de caña de azúcar Generador EG185B-L-1 (Para AUSTOFT en AUSTRALIA (motor Algeria) No. 10927 y superiores)
Generador DENYO DCA 180
6 - 108 - 130 7.15 {7,150} 1-5-3-6-2-4 1,216
1,507
1,507
786
828
827
1,070
180/2,500 {241/2,500} (Bruto)
622101
824/ - 1,600 {84.0/1,600} (Bruto)
2,700 -2,750 950 - 1,050 206 {151} 610
1,267
1,210
Largo plazo estimado, potencia Potencia en caballos del al volante volante estimado
136/1,500 {182/1,500} (Neta)
Potencia normal al volante
150/1,500 {182/1,500} (Neta) max.1,575 700 - 800
136{182}/1,500 (50 Hz) 162{217}/1,800 (60 Hz) (Neta) Potencia al volante máximo 150 {201}/1,500 (50 Hz) 178 {239}/1,800 (60 Hz) (Neta) max.1,560 (calibrado, 50 Hz) max.1,870 (calibrado, 60 Hz)
750
215 {160}
210 {155}/ (50 Hz) 212 {158}/ (60 Hz)
835
835
Tipo DENSO NB (EP-9); Tipo centrífugo, cualquier velocidad 28 (25)
25 (23)
24 (22)
(motor sólamente:13)
28 (motor sólamente:13)
53 (motor sólamente:14)
24 V, 50 A
24 V, 13 A
24 V, 13 A
24 V, 7.5 kW
24 V, 7.5 kW
24 V, 7.5 kW
12 V 120 Ah x 2
12 V 120 Ah x 2
Tipo GARRET TO4E
Tipo GARRET TO4E
12 V 120 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E
Post-enfriador
Post-enfriador
Post-enfriador
01- 005
CURVA DE RENDIMIENTO Y TORQUE DEL MOTOR
S6D180-1 (D57S-1B) : :
99 kW (133 HP)/1,900 rpm 618 Nm (63 kgm)/1400 rpm
622101
Potencia al Volante Torque Máximo:
108 SERIES
Velocidad del Motor
01- 006
S6D180-1 (WA380-3) : 140 kW (187 HP)/2,200 rpm : 840 Nm (82 kgm)/1500 rpm
108 SERIES
622101
Potencia al Volante Torque Máximo
Velocidad del Motor
01- 007
S6D108-1 (WA380-3) Potencia al Volante Torque Máximo:
: :
140 kW (187 HP)/2,200 rpm 840 Nm (82 kgm)/1,500 rpm
Velocidad del Motor
01- 008
S6D180-1 (EG150BS-5) Potencia al Volante:
Emergencia 152 kW (204 HP)/1,800 rpm (60 Hz) 128 Nm (171 kgm)/1,500 rpm (50 Hz)
Normal 134 kW (180 HP)/1,800 rpm (60 Hz) 113 kW (151kgm)/1,500 rpm (50 Hz)
Velocidad del Motor
01- 009
SA6D108-1 (PC300-5) : :
154 kW (207 HP)/1,950 rpm 814 Nm (83 kgm)/1,500 rpm
622101
Potencia al Volante Torque Máximo:
Velocidad del Motor
01- 010
SA6D108-1 (WA 420-3) Potencia al Volante Torque Máximo:
: 162 kW (217 HP)/2,200 rpm : 847 Nm (86.4 kgm)/1,500 rpm
Velocidad del Motor
01- 011
. SA6D108-1 (Para Egipto EIM: Unidad de Potencia) : 119 kW (160 HP)/1,500 rpm : 706 Nm (72 kgm)/1,200 rpm
622101
Potencia al Volante Torque Máximo:
Velocidad del Motor
01- 012
. SA6D108-1 [Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Motor No. 10001 - 10296)] : 179 kW {240 HP}/2,400 rpm : 785 Nm {80 kgm}/1,600 rpm
622101
Potencia al Volante Torque Máximo:
Velocidad del Motor
01- 012- 1
. SA6D108-1 [Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Motor No. 10297 y arribas)] : 180 kW {241 HP}/2,400 rpm : 824 Nm {84.0 kgm}/1,600 rpm
622101
Potencia al Volante Torque Máximo:
Velocidad del Motor
01- 012- 2
108 SERIES
TABLA DE PESOS Esta tabla de pesos es una guía para usar cuando se transportan o manipulan componentes.
Unidad : kg No.
2.
Componentes
S6D 108-1
Tipo GARRET TO4E
9.9
Tipo SCHWITZER S2B
7.0
Turboalimentador Ensamble de enfriador de aire de admisión Múltiple de admisión
14.2 63.0
5.
Conjunto Culata de Motor Culata de motor, Válvula, brazo del balancín Conjunto Bloque de Motor Bloque de motor, tapa de cojinete principal, camisa del cilindro Cigüeñal, engranaje de ciConjunto Cigüeñal güeñal
6.
Conjunto árbol de levas
7.
Conjunto caja de engranaje de distribución
19.5
8.
Cárter de Aceite
11.0
9.
Conjunto de Pistón y Biela
3.
4.
1 0 . Conjunto Volante
1 1 . Carcasa del Volante
Bomba de inyección de 1 2 . Combustible 1 3 . Bomba de agua
187 75.3
Arbol de levas, engranaje de árbol de levas, cojinete de empuje
8.0
Pistón, anillos del pistón, pasador del pistón, biela
27.0 D57S-1
62.5
WA320-3, WA380-3
32.3
EG150BS-5
113.0
D57S-1
59.5
WA320-3, WA380-3
33.1
EG150BS-5
46.5
D 5 7 S - 1 , EG150BS-5
16.0
WA320-3, WA380-3
15.0
D57S-1 WA320-3,
1 4 . Alternador
1 5 . Motor de Arranque
01- 014
622101
1.
Artículo
WA380-3
10.4 24.0
24 V, 13 A
8.5
24 V, 25 A
8.5
24 V, 50 A
10.0
14.5
Unidad: kg. SA6D108-1 9.0 10.0 (con válvula de compuerta de cintura)
23.8
63.0 187 75.3 8.0 19.5
622101
11.0 27.0 PC300-5
31.3
WA420-3
29.8
Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA
27.0
PC300-5
46.5
WA420-3
59.5
Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA
29.5
PC300-5
16.0
WA420-3
16.5
PC300-5
10.4
WA420-3
16.5
24 V,13 A
8.5
24 V,25 A
8.5
24 V,50 A
10.0 14.5
01- 015
MOTOR 11 ESTRUCTURA Y FUNCION
ESTRUCTURA GENERAL.................................................... 1 1 - 0 0 2 SISTEMAS DE ADMISION Y ESCAPE Post-enfriador............................................................................... 1 1 - 0 0 4 Filtro de Aire................................................................................ 1 1 - 0 0 5 Indicador Electrónico de polvo...................................................... 1 1 - 0 0 6 Turbocargador.............................................................. 1 1 - 0 0 7
622101
MOTOR Culata del Motor...........................................................................1 1 - 0 0 8 Bloque del Motor..........................................................................1 1 - 0 1 0 Sistema de movimiento principal del Motor (cigueñal)..................... 1 1 - 0 1 2 Piñon de Distribución....................................................................1 1 - 0 1 4 Sistema de Válvulas...................................................................... 1 1 - 0 1 6 Volante y carcasa del volante....................................................... 1 1 - 0 1 8 SISTEMA DE LUBRICACION Diagrama del Sistema de Lubricación................................. 11-020 Bomba de Aceite.......................................................... 1 1 - 0 2 1 Filtro de Aceite (válvula de seguridad incorporada).......... 1 1 - 0 2 2 Enfriador de Aceite...................................................... 1 1 - 0 2 3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE Diagrama del sistema de combustible................................................ 11-024 Bomba de inyección de combustible..............................................1 1 - 0 2 6 Tobera de inyección de combustible...............................................1 1 - 0 3 0 Filtro de combustible....................................................................1 1 - 0 3 1 Caja de propulsión de bomba de inyección de combustible.. 1 1 - 0 3 2 Motor eléctrico de parada..............................................................1 1 - 0 3 4 Solenoide de corte de combustible.................................. 1 1 - 0 3 9
SERIE 108
SISTEMA DE R EFRIGERACION Diagrama del sistema de refrigeración............................................ 1 1 - 0 4 0 Termostato................................................................................... 1 1 - 0 4 3 Bomba de Agua............................................................. 1 1 - 0 4 4 SISTEMA ELECTRICO Diagrama del alambrado eléctrico..................................................1 1 - 0 4 5 Alter nador................................................................... 1 1 - 0 4 6 Motor de arranque........................................................................1 1 - 0 5 0 Interruptor de presión de aceite......................................................1 1 - 0 5 2 Interruptor de relé......................................................................... 1 1 - 0 5 2 Bujía de pre-calentamiento............................................................1 1 - 0 5 3
11 -001
ESTRUCTURA GENERAL
1. Ventilador 2. Bomba de agua 3. Camisa del cilindro 4. Inserto del asiento de la válvula 5. Guía de la Válvula 6. Válvula (escape) 7. Eje de balancín (flauta) 8. Válvula (Admisión) 9.Tapaválvula 10. Respiradero
11- 002
11. Culata del Motor 12. Bloque del Motor 13. Carcasa del volante 14. Cremallera del volante 15. Volante 16. Impulsador 17. Buje del arbol de levas 18. Arbol de levas 19. Retenedor trasero 20. Cigüeñal
21. Cojinete de empuje 22. Tapa de bancada 23. Casquete de bancada 24. Cárter 25. Tapa de biela 26. Casquete de biela 27. Platina frontal 28. Engranaje del cigüeñal 29. Engranaje de mano de la bomba de aceite 30. Retenedor delantero
SERIE 108
Nota: Esta figura es del SA6D108-1
622101
SERIE 108
31. Polea del cigüeñal 32. Cubierta delantera 33. Engranaje de tiempo eje de levas (timer) 34. Biela 35. Pasador del pistón 36. Soporte del inyector 37. Gollete llenado de aceite 38. Brazo del balancín 39. Turbocargador
40. Pistón 41. Múltiple de escape 42. Anillo superior (de compresión) 43. Segundo anillo 44. Anillo de lubricación 45. Anillo del nivel de aceite 46. Motor de arranque 47. Malla del filtrado de aceite 48. Bomba de aceite 49. Bomba de alimentación 50. Bomba de inyección de combustible
51. Multiple de admisión 52. Filtro de Aceite 53. Filtro de combustible 54. Tubo de inyección de combustible 55. Post-enfriador
11- 003
SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE POST-ENFRIADOR (SA6D108-1)
SERIE 108
1. Cubierta del post-enfriador 2. Panal de post-enfriador 3. Múltiple de admisión
11- 004
FILTRO DE AIRE
Tipo corriente (FHG)
Tipo FTG
SERIE 108
1. Entrada 4. Elemento primario 7. Depósito de polvo 2. Salida 5. Elemento de seguridad 8. Difusor 3. Hélice separadora 6. Evacuador 9. Carcasa de partículas VENTAJAS ESTRUCTURA • El diámetro del elemento es el mismo pero el • El aire con polvo es succionado hacia diámetro exterior de la carcasa es más pequeño. adentro desde la entrada (1) en una tanLa entrada está en la dirección de la conexión, gente, y el polvo se separa por la fuerza así se puede obtener una gran fuerza centrífuga centrífuga de la hélice separadora de partíen el separador de partículas tipo espiral simple, culas (3). Más del 99.9% del polvo que persin usar un difusor. manece es removido por el elemento primario (4), y el aire limpio pasa entonces a • No hay deposito de polvo en el difusor, así que la través del elemento de seguridad (5) y la estructura es simple. salida (2), y es succionado hacia el motor.
El polvo y la humedad que son separados por la hélice (3) rota alrededor del interior de la carcasa (9), van al evacuador (6), donde se descargan automáticamente hacia el exterior.
11- 005
INDICADOR ELECTRONICO DE POLVO
Núcleo
Bobina
Magneto permanente
Si el filtro de aire (1) se satura, la presión negativa al interior del pasaje de entrada (tubo de ingreso) se incrementa, empuja el resorte hacia dentro del sensor indicador de polvo (2), y hace actuar el eje. Esto se cambia a corriente de inducción electromagnética, la cual ilumina la lámpara del monitor.
11- 006
Presión de activación: 762+58mm H2O Voltaje de la fuente de potencia:DC24+ 6 (v) -1
SERIE 108
•
TURBOCARGADOR
SERIE 108
(Para D57S-1B, EG150BS-5, PC300-5, DCA180)
1. Impulsor (Turbina) 2. Anillo del pistón 3. Carcasa de la Turbina 4. Enfocador 5. Cojinete del muñón 6. Anillo de retención 7. Carcasa central 8. Anillo retén 9. Cojinete de empuje 10. Platina trasera 11. Resorte
12. Cuello de empuje 13. Impulsor del compresor 14. Carcasa del compresor 15. Tuerca de seguridad
A. Admisión B. Provisión de Aire C. Escape (entrada) D. Escape (salida) E. Aceite (entrada) F. Aceite (salida)
Especificaciones del Turbocargador Tipo: GARRET CO. TO4E Longitud total: 225 mm Anchura total: 210 mm Altura total: 180 mm Peso: 6.5 kg. Velocidad continua: 125.000 rpm (máx.) Suministro de aire máx.: 22 kg./min. Relación de Compresión: 3 (máx.) Temperatura de escape aplicable: Máx. 675ºC (en la admisión) Dirección de la Rotación: En el sentido de las manecillas del reloj (vista desde el lado del compresor)
11- 007
TO4E (CON VALVULA WASTEGATE) (WA420-3)
A. Admisión de aire B. Salida de aire C. Admisión de escape D. Salida de escape E. Admisión de aceite F. Salida de aceite
11- 007-1
Especificaciones del Turbocargador Tipo: GARRET TO4E Longitud total: 229 mm Anchura total: 222 mm Altura total: 185 mm Peso: TO4B: 7 kg. TO4E: TO4E: 10 kg. Velocidad máxima: 120.000 rpm Temperatura de escape aplicable: Máx. 700ºC Dirección de la rotación: sentido de las manecillas del reloj (vista desde el compresor)
SERIE 108
1. Impulsor del compresor 2. Carcasa del compresor 3. Platina trasera 4. Carcasa central 5. Enfocador de calor 6. Carcasa de la Turbina 7. Anillo reten 8. Cojinete de empuje 9. Arandela de retención 10.Cojinete de muñón 11.Anillo retén 12.Impulsor de turbina
622101
Presión de Calibrasión del Actuador 1035 + 25 mmHg (a 0.38 mm de actuación)
SERIE 108
13. Anillo de retención 14. Tuerca, extremo de varilla 15. Varilla 16. Conjunto del Actuador (controlador de válvula de oscilación) 17. Manguera 18. Extremo de la varilla
11- 007-2
Desde el múltiple de escape
Esbozo de la Válvula Wastegate •
•
presión de aire cargado
•
Presión de aire
Esta válvula sirve para suprimir cualquier presión de carga baja de aire de carga innecesaria para asegurar una presión de aire apropiado (presión de aire de Al múltiple de carga establecida) y por ello prevenir la sobre- admisión carga en el motor. Para hacer esto, la válvula wastegate (1) se ins- Desde el Hacia el filtro de aire tala en el pasaje de escape antes de la turbina. silenciador Cuando la presión de aire de carga (A) cerca al puerto de salida del compresor sube y excede Compresor Turbina la presión establecida del actuador (2), la válvula wastegate (1) se abre. El punto c donde la velocidad del motor a y la presión de aire de carga b se interceptan, es el x: antes de que el actuador se opere punto donde la válvula wastegate se empieza a y: Actuador operando abrir.
velocidad del motor
presión de aire de carga alta
La presión de aire de carga (A) cerca al puerto de salida del compresor pasa a través de (B) y desplaza el actuador (2). La válvula de carga wastegate (1) abre y parte del gas de escape atraviesa la turbina, así que la salida de la turbina cae y la presión de aire de carga establecida se mantiene regulada.
Hacia el silenciador Turbina
SERIE 108
Compresor
11- 007-3
VALVULA DE SEGURIDAD DEL TURBOCARGADOR WA420-3
Filtro de aire
Silenciador
622101
Post-enfriador
SERIE 108
1. Cubierta 2. Eje 3. Buje guía 4. Resorte 5. Válvula 6. Tuerca 7. Asiento de válvula 8. Asiento del resorte 9. Cubierta 10. Retenedor 11. Válvula de seguridad del turbocargador (con válvula wastegate)
Presión activadora 147 +11kPa (1100 + 80 mmHg)
Bosquejo • De la misma manera que con la válvula de (wastegate), la válvula de seguridad (11) se instala al múltiple de admisión para liberar cualquier exceso de presión creador por el turbocargador.
11- 007-4
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anillo-0 ( O ring) Anillo-0 ( O ring) Desviador de aceite Cojinete de empuje Cuello de empuje (funda espaciadora) Carcasa central Enfocador (platina trasera) Carcasa de la turbina Anillo de pistón Impulsor (turbina) Clip Cojinete de muñón Anillo de empuje
11- 007 -5
14. Carcasa del compresor 15.Tuerca 16. Soplador 17. Manga lubricadora 18. Anillo de pistón 19. Inserto 20. Arandela de retensión desde la galeA. Admisión de Aceite ría principal del motor B. Salida de aceite (al cárter) C. Entrada de admisión D. Salida de admisión E. Entrada de escape F. Salida de escape
Turbocargador Tipo: Schwitzer S2B Longitud total: 212 mm Anchura total: 170 mm Altura total: 168 mm Peso: 7 kg. Dirección de la rotación: Sentido de las manecillas del reloj (vista desde el extremo del compresor)
SERIE 108
622101
S2B (SCHWITZER) (Para WA320, 380-3)
SERIE 108
CUERPO DEL MOTOR
622101
CULATA
11- 008
12. Tobera 13. Tapa de llenado de aceite 14. Chaveta de la válvula 15. Resorte de válvula 16. Asiento del resorte de válvula 17. Válvula de admisión 18. Impulsador SERIE 108
1. Perno de montaje de la culata 2.. Soporte de la tobera 2.. Conjunto balancín 4. Culata 5. Empaquetadura de la culata 6. Tapaválvula 7. Guía de válvula 8. Válvula de escape 9. Inserto del asiento de válvula 10. Empaque de soporte de la tobera
622101
Sección transversal de la válvula de escape (Cilindro No. 1)
Sección transversal de la válvula de admisión (cilindro No. 1) Culata Tipo de inyección directa, 2 válvulas, inyector montado, tipo integrado.
SERIE 108
Asiento de Válvula, Inserto del asiento de válvula ajustada para las válvulas de admisión y escape Inyector • Tipo: Diesel Kiki, inyector de hueco múltiple : Nipón Denso, inyector de hueco múltiple • Presión de inyección : Difiere de acuerdo con el modelo del motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES. • Ajuste de presión: Tipo de ajuste de cuña
11- 009
1. Bloque del Motor 2. Camisa de cilindro 3. Perno de tapa del casquete de bancada 4. Tapa del casquete de bancada 5. Buje de Leva
11- 010
SERIE 108
BLOQUE DEL MOTOR
622101
SERIE 108
Bloque del Motor · Cigüeñal: 7 cojinetes · Eje de levas: 4 cojinetes Sello Delantero · Con guarda polvo, doble pestaña Camisa del Cilindro Tipo seco
11- 011
SISTEMA DE MOVIMIENTO PRINCIPAL DEL MOTOR CAMARA DE COMBUSTION TOROIDAL
12. Casquete de bancada (superior) 13. Tapa de casquete de bancada (Inferior) 14. Cojinete de empuje
SERIE 108
1. Pistón 2. Anillo superior (de compresión) 3. Segundo anillo 4. Anillo de lubricación 5. Arandela de retención 6. Pasador de Pistón 7. Biela 8. Engranaje de manos de la bomba de aceite (58 dientes) 9. Engranaje del cigüeñal (34 dientes) 10. Cojinete de la biela 11. Cigüeñal
11- 012
622101
Pistón • Aleación de aluminio • Perfil elíptico cónico, tipo de flujo térmico • Cámara de combustión toroidal Sello delantero • Pestaña sencilla con guardapolvo Sello trasero • Doble pestaña (PC300-5) (D57S-1B) (WA320, 380-3) (WA420-3) • Tipo pestaña sencilla • Tipo pestaña completa
SERIE 108
Perno de la Biela • Tipo atornillado interno
Anillo del Pistón
Anillo Superior Ambas caras: Cara tipo barril clave Recubrimiento con cromo duro
Segundo Anillo Ambas caras: Cara tipo barril clave Recubrimiento con cromo duro
Anillo de lubricación Con expansor de bobina
Sellos Pestaña sencilla
Pestaña de sello completa
Enfriamiento de pistón: Si Cigüeñal • Forjadura estampada • Endurecimiento por inducción en las zonas de los cojinetes o en la parte del filete.
SLE00090
SLE00091
11- 013
(CAMARA DE COMBUSTION RE-ENTRANTE)
CKE00088
8. Engranaje de mando de la bomba de aceite (No. de dientes: 58) 9. Engranaje del cigüeñal (No. de dientes: 34) 10. Casquete de Biela 11. Cigüeñal 12. Casquete de bancada (superior) 13. Casquete de bancada (inferior) 14. Cojinete de empuje SERIE 108
1. Pistón 2. Anillo superior ( decompresión) 3. Segundo anillo 4. Anillo de lubricación 5. Anillo de retención 6. Pasador del pistón 7. Biela
11- 013- 1
622101
CKE00089
Anillo del Pistón
Pistón · Aleación de aluminio · Perfil ahusado cónico, tipo de flujo térmico · Cámara de combustión re-entrante · Decentramiento del pasador (1.1 mm)
de lubriAnillo Superior Segundo Ani- Anillo cación llo Cara tipo huso Con Tipo barril por para ambas expansor de ambas caras caras bobina Recubrimiento de Recubrimiento cromo duro de cromo duro, corte interno
SERIE 108
Sello delantero · Tipo Pestaña sencilla con guarda polvo Sello trasero · Tipo pestaña sencilla · Tipo pestaña de sello completa Perno de la Biela · Tipo atornillado interno Enfriamiento de pistón: Provisto Cigüeñal · Forjado en troquel cerrado · Endurecimiento por inducción en las zonas de los cojinetes o en la parte del filete.
Sellos Pestaña sencilla
Pestaña de sello completa
11- 013- 2
ENGRANAJE DE DISTRIBUCION
SERIE 108
Sección B - B
11- 014
622101
SERIE 108
1. Cubierta de engranaje de distribución (pág. 11-015) 2. Engranaje de la bomba de inyección de aceite (68 dientes) 3. Engranaje intermedio (51 dientes) 4. Engranaje de la bomba de aceite (41 dientes) 5. Engranaje del cigüeñal (34 dientes) 6. Engranaje de mando de la bomba de aceite (58 dientes) 7. Engranaje del eje de levas (34 dientes) 8. Engranaje del PTO (34 dientes) A, B, C: Marcas de case para los engranajes de distribución
11- 015
1. Eje de balancínes 2. Engranaje de levas (68 dientes) 3. Eje de Levas 4. Rodillo de levas 5. Chaveta de la válvula
11- 016
6. Asiento de resorte de válvula 7. Resorte de válvula 8. Válvula 9. Impulsador 10. Platina de empuje
SERIE 108
622101
SISTEMA DE VALVULAS
622101
Lado de admisión
· ·
Lado de escape
Distribución de válvula
EJE DE LEVAS Forjadura estampada Zonas de los cojinetes, zonas de levas: endurecimiento por inducción
Punto muerto superior
SERIE 108
Apertura de válvula de admisión
Cierre de válvula de escape
Cierre de válvula de admisión
Apertura de válvula de escape
Punto muerto inferior
11- 017
VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE
Nota: Esta figura es para S6D108-1
1. Carcasa del Volante 2. Perno de conjunto de volante 3. Cremallera del volante (134 dientes: Para D57S-1B, WA420-3) (122 dientes: para WA320, 380-3) 4. Volante 5. Sello trasero de cigüeñal 6. Rodamiento de bolas (Para D57S-1B)
11- 018
SERIE 108
622101
S6D 108-1 (For D57S-1B, WA320, 380-3) SA6D 108-1 (WA420-3)
SERIE 108
622101
Secciòn
11- 019
622101
SA6D108-1 (Para PC300-5)
SERIE 108
1. Carcasa del volante 2. Pernos de montaje del volante 3. Cremallera del volante (148 dientes) 4. Sello trasero 5. Volante
11- 019- 1
622101
SERIE 108
622f01072
11- 019- 2
SISTEMA DE LUBRICACION DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACION
622101
1.Malla filtrante de aceite 2. Bomba de aceite 3. Enfriador de Aceite 4. Filtro de aceite 5. Válvula reguladora 6. Válvula de seguridad 7. Válvula de seguridad del enfriador de aceite 8. Cigüeñal 9. Eje de levas 10. Pistón 11. Boquilla de enfriamiento de pistón 12. Balancín 13. Válvula de admisión/escape 14. Turbocargador 15. Bomba de inyección de combusti ble 16. Engranaje de distribución W. Agua de enfriamiento
1. Estructura del Sistema de Lubricación. • El sistema de lubricación esta formado principalmente por el tamiz de aceite (malla filtrante), la bomba de aceite, el flitro de aceite y la válvula de seguridad para lubricar las variadas partes del motor. 2. Circulación del aceite lubricante • El aceite lubricante fluye desde el carter a través de la malla filtrante de aceite donde relativamente las partículas grandes de polvo, mugre o materia extraña se remueven del aceite.
11- 020
•
•
La bomba de aceite es movida por el engranaje en el cigüeñal para succionar hacia dentro y cargar hacia afuera el aceite bajo presión. El aceite descargado desde la bomba se limpia completamente a través del filtro de aceite (tipo flujo total). Así, el aceite se distribuye a varios puntos de lubricación en el motor. El aceite es enfriado, a través del intercambiador de calor con el agua de enfriamiento el motor en tubos en el soporte del aceite o en el enfriador de aceite.
SERIE 108
SISTEMA DE LUBRICACION
622101
BOMBA DE ACEITE
Válvula reguladora
SERIE 108
1. Cuerpo de la Bomba de aceite Bomba de aceite 2. Engranaje de mando (9 dientes) Tipo: Bomba de engranaje 3. Cubierta de la bomba Velocidad: Velocidad del motor x 1.415 4. Engranaje de mando de la bomba (41 dientes) 5. Eje de mando Válvula reguladora 6. Engranaje impulsado (9 dientes) • Presión de apertura:8.5+0.5kg/cm2 7. Eje impulsado 8. Válvula reguladora 9. Resorte de Válvula 10. Retenedor de Válvula A. Desde la malla filtrante de aceite B. Desde la Bomba de aceite C. Hacia el motor D. Hacia el cártel de aceite
11- 021
FILTRO DE ACEITE (válvula de seguridad integrada) . Tipo Apoyado hacia arriba
1. Soporte del filtro 2. Cartucho 3. Válvula de seguridad
A. Desde la bomba de aceite B. Hacia el motor a. Tapón de presión del aceite Válvula de seguridad Presión de activación: 0.2+0.02 MPa (2 +0.2kg/cm2)
Filtro de aceite
622101
Area de filtración: 0.53 m2
. Tipo suspendido 1. Soporte del filtro 2. Cartucho 3. Válvula de seguridad
A. Desde la bomba de aceite B. Hacia el motor
Válvula de seguridad Presión de activación:0.2 + 0.02 Mpa (2 + 0.2 kg/cm2)
Filtro de aceite Area de Filtración: 0.53 m2
11- 022
SERIE 108
a: Puerto de toma de la presión de aceite Dispositivo interruptor de la presión de aceite
ENFRIADOR DE ACEITE
622101
Sección
Sección
1. Carcasa de la válvula 2. Resorte de la válvula 3. Válvula de derivación 4. Cubierta del enfriador 5. Elemento enfriador
Sección
Válvula de derivación del enfriador de aceite Presión de activación: 4+0.2kg/cm2
SERIE 108
D. Desde la bomba de aceite a. Puerto de drenaje del agua
Estructura y Funcionamiento • El enfriador de aceite esta formado por el elemento y la cubierta. El aceite que fluye a través del elemento enfriador con las aletas de enfriamiento es enfriado apropiadamente por el agua de enfriamiento del motor que fluye por fuera del elemento.
11- 023
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Tanque de combustible Bomba de alimentación (transferencia) Filtro de combustible Bomba de inyector de combustible Tobera de inyección de combustible Válvula de sobre flujo
2. Circulación del combustible 1) El combustible es enviado desde el tanque de combustible a la bomba de inyección a través del filtro de combustible por la bomba de alimentación impulsada por la leva de la bomba de inyección de combustible. Durante el curso desde el tanque a la bomba de inyección, el combustible es limpiado de suciedad a través del filtro calibrado en la entrada de la bomba de alimentación. Luego, se logra la remoción completa del polvo y separación del agua y el aceite a través del filtro.
11- 024
2) El combustible que entra a la bomba de inyección se presuriza por el émbolo de la bomba hasta lo requerido para la inyección y lo inyecta a cada cilindro a través del nyector en la cantidad requerida, acatando la distribución de inyección para el cilindro.
SERIE 108
DESCRIPCION GENERAL 1. Estructura del sistema de combustible · El sistema de combustible esta formado principaslmente del tanque de combustible, bomba de alimentación, filtro de combustible, bomba de inyección de combustible, toberas de inyeción de combustible y regulador (integrado como una unidad con la bomba de inyección de combustible).
SERIE 108
BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE (CON REGULADOR MECANICO)
622101
S6D108-1 (For D57S-1B, WA320, 380-3)
11- 026
(No. (No. (No. (No. (No. (No.
6) 5) 4) 3) 2) 1)
10. Eje de mano 11. Bomba de inyección de combustible 12. Filtro de combustible
a. Desde el tanque de combustible b. Hacia el filtro de combustible c. Hacia la bomba de inyección de combustible d. Hacia el inyector
SERIE 108
1. Tubo de inyección de combustible 2. Tubo de inyección de combustible 3. Tubo de inyección de combustible 4. Tubo de inyección de combustible 5. Tubo de inyección de combustible 6. Tubo de inyección de combustible 7. Manguera de combustible 8. Engranaje de Bomba de inyección 9. Rodamiento de bolas
ANGULO DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Marcha en vacío
622101
Velocidad máxima
SERIE 108
Bomba de inyección de combustible Tipo: Bosch PES-AD Método de lubricación: Lubricación forzada usando aceite de motor Governor Tipo: Tipo centrífugo Bosch RSV Governor de velocidad variable Distribución de la inyección de combustible: De acuerdo con el modelo del motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES
11- 027
SA6D 108-1 (For PC300-5, WA420-3)
11- 028
6) 5) 4) 3) 2) 1)
12. Bomba de inyección de combustible 13. Filtro de combustible a: Desde el tanque de combustible (combustible) b: Hacia el filtro de combustible (combustible) c: Hacia la bomba de inyección de combustible (combustible) d: Hacia el inyector (combustible) f: Desde el bloque del motor (aceite) SERIE 108
1. Tubo de inyección de combustible (No. 2. Tubo de inyección de combustible (No. 3. Tubo de inyección de combustible (No. 4. Tubo de inyección de combustible (No. 5. Tubo de inyección de combustible (No. 6. Tubo de inyección de combustible (No. 7. Manguera de combustible 8. Engranaje de Bomba de inyección 9. Rodamiento de bolas 10. Eje de sensor rotación 11. Eje de mando
da P
a ar
622101
M
Máxim a
n a e baj a h arc
vac
ío
ANGULO DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
ANGULO DE PALANCA DE REGULADOR DE BOMBA DE INYECCION Bomba de inyección de combustible Tipo: Nippon Denso NB(EP-9) Método de lubricación: Lubricación forzada usando aceite de motor Regulador Tipo: Tipo centrífugo Bosch RSV Governor velocidad variable Parada
SERIE 108
Marcha en vacío Máxima
Distribución de la inyección de combustible: Difiere de acuerdo con el modelo de motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES
a : 53° b : 26.5° c : 8.5°
11- 029
622101
BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE (CON REGULADOR MECANICO) (CON DISPOSITIVO COMPENSADOR DE REFUERZO)
11- 029- 1
12. Bomba de inyección de combustible 13. Tubo de aire 14. Filtro de combustible a: Desde el tanque de combustible b: Hacia el filtro de combustible c: Hacia la bomba de inyección de combustible d: Hacia el inyector f: Desde el bloque del motor g: Hacia la bomba de inyección de combustible (presión de refuerzo)
SERIE 108
1. Tubo de inyección de combustible (No. 6) 2. Tubo de inyección de combustible (No. 5) 3. Tubo de inyección de combustible (No. 4) 4. Tubo de inyección de combustible (No. 3) 5. Manguera de combustible 6. Tubo de inyección de combustible (No. 2) 7. Tubo de inyección de combustible (No. 1) 8. Engranaje de Bomba de inyección 9. Rodamiento de bolas 10. Eje sensor de rotación 11. Eje de mando
ra Pa
Ma
da
baj a rch
Maxima
622101
a
vac en
ío
ANGULO DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Bomba de inyección de combustible Tipo: Nippon Denso NB(EP-9) Método de lubricación: Lubricación forzada usando aceite de motor
SERIE 108
Regulador Tipo: Tipo centrífugo Bosch RSV Governor velocidad variable Distribución de la inyección de combustible: Difiere de acuerdo con el modelo de motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES
11- 029- 2
DISPOSITIVO COMPENSADOR DE REFUERZO
11- 029- 3
12. Tope de plena carga 13. Eje de leva 14. Rueda volante 15. Palanca rotativa 16. Cremallera de control 17. Resorte de encendido
A. Presión de suministro de aire (de re fuerzo) B. Dirección de aumento de combustible
SERIE 108
1. Resorte del governor 2. Palanca flotante 3. Palanca guía 4. Palanca de tensión 5. Varilla de empuje 6. Resorte del compensador de refuerzo 7. Tornillo de ajuste 8. Diafragma 9. Palanca de compensador de refuerzo 10. Resorte de marcha en vacío 11. Resorte Angleich
SERIE 108
TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE • Fabricante: DIESEL KIKI (S6D108-1) NIPPON DENSO (SA6D108-1) • Tipo: Tipo muti huecos • Presión de inyección: 235kg/cm2 (S6D108-1) 265kg/cm2 (SA6D108-1) Ajuste de la presión de inyección: Por arandelas
SERIE 108
1. Resorte del inyector 2. Portainyector 3. Varilla de empuje 4. Tapa retenedora 5. Cuerpo del inyector 6. Boquilla A. Desde la bomba de inyección de combustible B. Hacia el cilindro (inyección) C. Hacia el tanque de combustible
11- 030
SERIE 108
622101
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. 2. A. B.
Soporte Cartucho Desde la bomba de alimentación Hacia la bomba de inyección
FILTRO DE COMBUSTIBLE • Area de filtración:0.5m2
11- 031
1. Anillo de ajuste 2. Rodamiento de bolas 3. Eje de propulsión 4. Rodamiento de bolas 5. Caja
11- 032
SERIE 108
CAJA DE PROPULSION DE LA BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
SERIE 108
MOTOR ELECTRICO DE PARADA DE LA MAQUINA
Forma del extremo de la guaya (tipo de detenedor no roscado)
Forma del extremo de la guaya (tipo de detenedor roscado)
Sección
No usado (tapón adicionado) No usado ( tapón adicionado) B (AV 0.85LR)
622101
Elaborado por AMP Conector Econoseal macho de 8P
Recorrido
No usado ( tapón adicionado)
11- 034
MOTOR DE PARADA DE LA MAQUINA • Fabricante: Jidosha Denki Kogyo Co. Ltd • Voltaje nominal: DC24V • Fuerza de operación: 15 kg. min. • Recorrido:35 +1.0 mm - 0.4 Peso:
1.2 kg. SERIE 108
1. Motor electrico 2. Cubierta 3. Guaya 4. Abrazadera de la guaya 5. Resorte helicoidal 6. Guaya 7. Tornillo 8. Respirador 9. Conjunto soporte 10. Conjunto cubierta
SERIE 108
622101
DIAGRAMA ESTRUCTURAL (1)
1. Conjunto de cubierta de engranaje 2. Conjunto del deslizador 3. Eje de la armadura 4. Conjunto del contactor 5. Rodillo 6. Conjunto de rueda dentada de tornillo sin fin 7. Motor eléctrico 8. Conjunto de caja de engranaje
11- 035
DIAGRAMA ESTRUCTURAL (2)
SERIE 108
1. Conjunto de cubierta de engranaje 2. Motor eléctrico 3. Abrazadera de la guaya 4. Guaya 5. Conjunto de caja de engranaje
11- 036
DESCRIPCION DE OPERACION Y CIRCUITOS 1. Condición de parada (0 ó 360º)
Conjunto del eje de armadura Lámina de contacPARADA to en el lado de tierra Rodillo
Batería TOTAL
Interruptor
Conjunto de deslizador Platina de contacto en el lado positivo. Posición de auto-detención en el lado P1
Recorrido
Posición de Auto-parada en el lado P2
El diagrama anterior muestra la condición detenida cuando se ha formado un circuito cerrado. El conjunto de deslizador se detiene en la posición de auto-parada en el lado P1. 2. Cuando el interruptor se gira (cuando se prende el motor)
622101
Batería.
Interruptor.
Cuando el interruptor se mueve a la posición P2 (interruptor de arranque en ”on”), una corriente eléctrica fluye desde la platina de contacto del lado positivo a través del terminal e interruptor de auto-parada P2 y hacia el conjunto de eje de armadura, arrancado el motor.
El montaje del deslizador empieza a moverse en la dirección de la flecha al mismo tiempo en que el rodillo empieza a moverse.
3. Condición de Giro (90º en el diagrama) Batería.
SERIE 108
Interruptor.
La corriente continua pasando a través del conjunto de la armadura y el motor continua girando. Debido a la rotación del rodillo, el con-
junto del deslizador continua moviéndose en la dirección de la flecha.
11-037
4. Cuando se detiene (180º)
Batería.
I n t e r r u p t o r.
Un circuito cerrado se forma cuando el terminal de auto-parada P2 se une a la platina contactora del lado menos, y el motor va a una parada repentina.El conjunto dalizador tambien se para. 5. Cuando el interruptor gira (cuando el motor se enciende)
622101
Batería.
I n t e r r u p t o r.
Cuando el interruptor se mueve al lugar P1 (interruptor en apagado ”off”), una corriente eléctrica fluye desde la platina contactora positiva a través del terminal e interruptor de auto-parada P1 y hacia el conjunto del eje de armadura, encendiendo el motor. El conjunto del deslizador empieza a moverse en
la dirección de la flecha al mismo tiempo que el rodillo empieza a moverse.
6. Condición de giro (270º en el diagrama) Batería.
La corriente eléctrica continua pasando a través del conjunto de eje de armadura y el motor continua girando. El conjunto de deslizador también continua moviéndose en la dirección de la flecha.
11- 038
Luego el circuito regresa a la condición de parada 1.
SERIE 108
I n t e r r u p t o r.
SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE
622101
A. método de contacto (continua cuando esta parado)
l
SERIE 108
l
Cuando el motor esta parado, la electricidad pasa a través del solenoide y el émbolo del solenoide es empujado eléctricamente. Este mueve una varilla que mueve la palanca de parada de la bomba de inyección a la posición PARADO (stop) y corta el combustible para detener el motor. Por consiguiente, este solenoide sólo se usa cuando se detiene el motor; durante las operaciones normales, se encuentra en la posición libre. Cuando el motor se encuentra trabajando, ninguna electricidad pasa a través del solenoide. El solenoide no tiene fuerza magnética así que el eje del solenoide es empujado hacia atrás por el resorte de retorno.
1. Resorte de retorno 2. Embolo
11- 039
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO CUADRO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO S6D108-1 (D57S-1) . Termostato de control de admisión
11- 040
A. Desde la bomba de aceite (aceite)
SERIE 108
1. Radiador 2. Termostato 3. Bomba de Agua 4. Indicador de temperatura filtro del agua 5. Filtro anticorrosivo 6. Culata del motor 7. Camisa de cilindro 8. Pistón 9. Bloque del motor 10. Enfriador de Aceite
S6D108-1 (WA320,380-3, EG150BS-5) SA6D108-1 (WA420-3)
SERIE 108
. Termostato de control de salida
1. Radiador 2. Termostato 3. Bomba de Agua 4. Indicador de temperatura del agua 5. Filtro anticorrosivo 6. Culata del motor 7. Camisa de cilindro 8. Pistón 9. Bloque del motor 10. Enfriador de Aceite
A. Desde la bomba de aceite (aceite)
11- 041
SA6D108-1 (PC300-5) (OEM:AUSTOFT) Termostato de control de admisión
1. Radiador 2. Termostato 3. Bomba de Agua 4. Indicador de temperatura de agua 5. Post-enfriador 6. Filtro anticorrosivo 7. Culata del motor 8. Camisa de cilindro 9. Pistón 10. Bloque del motor 11. Enfriador de Aceite
11- 042
A. Desde la bomba de aceite (aceite)
SERIE 108
l
TERMOSTATO TERMOSTATO DE CONTROL DE ENTRADA
1. Termostato 2. Carcasa del termostato a. Radiador b. Derivación (Bypass desde el cilindro de la culata) c. Bomba de agua
622101
Termostato Temperatura de inicio abertura: 71+2°C Temperatura apertura total: 85°C Elevación completamente abierta: 10 mm
Termostato de control de salida (WA320,380-3, WA420-3), (EG150BS-5) 1. Conector 2. Termostato 3. Empaquetadura 4. Carcasa del termostato A. Hacia el radiador B. Hacia la bomba de agua C. Desde el radiador
SERIE 108
Termostato Temperatura de inicio abertura:76.5 + 2°C Temperatura de abertura total: 90°C Elevación abierta total: 10 mm
11- 043
B OMBA DE A GUA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Motor
Modelo del motor
S6D 108-1
D57S- 1B
SA6D 108-1
PC300- 5
Polea del Ventilador Eje de la bomba Cojinete Sello de agua Cuerpo de la bomba Impulsador Cubierta de la bomba
Diámetro exterior de la polea (mm)
622101
133
1. Tuerca 2. Eje de la bomba 3. Sello de aceite 4. Cojinete de bolas 5. Polea del ventilador 6. cuerpo de la bomba 7. Sello del agua 8. Impulsor 9. Arandela de retención 10. Cubierta de la bomba A. Hacia el motor
Motor
Modelo de la máquina
Diámetro exterior de la polea (mm)
WA320-3
235
WA380-3
215
11 -044
SERIE 108
S6D 108-1
1.Tuerca 2. Polea de ventilador 3. Eje de la bomba 4. Espaciador 5. Sello del agua 6. Cuerpo de la bomba 7. Impulsador 8. Anillo de ajuste 9. Cubierta de la bomba A. Hacia el motor Motor
Diámetro exterior de la polea (mm)
EG150BS-5
195
SERIE 108
622101
S6D108-1
Modelo de la maquina
11 -044 -1
SERIE 108
SISTEMA ELECTRICO DIAGRAMA DEL ALAMBRADO
Interruptor de relé
Bujias precalentamiento
Interruptor de encendido
Amperímetro Alternador Interruptor de calentador ENCENDIDO APAGADO
Relé de batería Relé de arranque
Señal de calentador Batería
Motor de arranque
Interruptor de encendido APAGADO
Conexiones de interruptor de encendido
PRECALENTAMIENTO
Regreso automático
ENCENDIDO ENCENDIDO
Regreso automático
SERIE 108
Simbolo Posición Apagado Pre-Calentamiento Encendido Encender
11- 045
Amperímetro
Alternador
Interruptor de prevención de caída de presión de aceite
Señal del precalentador
Interruptor de encendido
Bujía
Relé de emergencia
Motor de arranque
nterruptor Interruptor de temperade parada tura de agua
Solenoide de parada Interruptor de presión de aceite
Cuadro de conexión de interruptor de encendido Batería
Interruptor de batería
Símbolo Posición APAGADO CALOR ENCENDIDO
SERIE 108
ENCENDER
11- 045-1
SERIE 108
ALTERNADOR Tipo sellado
Alternador
Regulador
Diagrama del alambrado interno
Motor S6D108-1 SA6D108-1
11- 046
Máquina D75S-1
Tipo
Especificaciones
Peso
Polea diametro exterior
Tipo Sellado, NIKKO DENKI
24 V,13 A
8.5 kg
95 mm
Tipo Sellado, NIKKO DENKI
24 V,13 A
8.5 kg
95 mm
SERIE 108
1. Alternador 2. Regulador 3. Polea del Alternador
Con regulador integrado (tipo abierto)
Regulador
Diagrama del alambrado interno
SERIE 108
1. Alternador 2. Polea del Alternador B , E, R: Terminales
Motor
Máquina
Tipo
Especificaciones
Peso
Diametro exterior polea
S6D108-1
D57S-1 (OP)
Tipo Abierto, NIKKO DENKI
24 V,13 A
8.5 kg
85 mm
SA6D108-1
PC300-5)
Tipo Abierto, NIKKO DENKI
24 V,13 A
8.5 kg
85 mm
11- 047
622101
Con regulador integrado (tipo abierto)
1. Polea del Alternador 2. Alternador
Motor S6D108-1
11- 048
Máquina EG150BS-5
Tipo
Tipo Abierto, NIKKO DENKI
Especificaciones 24 V,25 A
Peso 6.5 kg
Diametro exterior polea 95 mm
SERIE 108
Diagrama del alambrado interno
Con regulador integrado (tipo abierto)
a. Diagrama de cableado interno
SERIE 108
1. Polea del Alternador 2. Alternador
Motor S6D108-1 SA6D108-1
B, R, N: Terminales
Tipo
Especificaciones
Peso
Diametro exterior polea
Máquina WA320-3 WA380-3
Tipo Abierto, SAWAFUJI DENKI
24 V,50 A
10 kg
95 mm
WA420-3
Tipo Abierto, SAWAFUJI DENKI
24 V,50 A
10 kg
95 mm
11- 049
MOTOR DE ARRANQUE
Alternador Terminal R.
622101
Controlador (automático)
Interruptor de encendido
Diagrama del alambrado interno
1. Motor de arranque 2. Piñón del motor de arranque B, R, S: Terminales
S6D108-1
SA6D108-1
11- 050
Diametro exterior Polea
Modelo de máquina
Tipo
D57S-1B WA320-3 WA380-3 EG150BS-5
Fujisawa Denki Tipo sellado (resistente al agua y al aceite)
24 V,7.5 kW
14.5 kg
12
Fujisawa Denki Tipo sellado (resistente al agua y al aceite).
24 V,7.5 kW
14.5 kg
12
PC300-5 WA420-3
Especificaciones
Peso
SERIE 108
Motor
(OEM: AUSTOFT)
Alternador Terminal R
Controlador (automático)
Interruptor de encendido
Diagrama del alambrado interno 1. Motor de arranque 2. Piñón del motor de arranque B,R,S: Terminales.
Motor
AUSTOFT
Tipo Sawafuji Denki Tipo sellado
Especificaciones 24 V,7.5 KW
Peso 14.5 kg
No. de dientes del piñón. 12
SERIE 108
SA6D108-1
Máquina
11- 051
INTERRUPTOR DE PRESION DE ACEITE 1. Niple 2. Interruptor 3. Conector INTERRUPTOR DE PRESION DE ACEITE . Punto de operación +0.03 +0.03 ENCENDIDO: 0.15 MPA(1.5 kg/cm2) - 0.02 - 0.02 +0.03 APAGADO: 0.1 MPA (1.0+0.03 kg/cm2) - 0.02 - 0.02
622101
Acción de retorno
INTERRUPTOR DE RELE
INTERRUPTOR DE RELE
SERIE 108
. Voltaje nominal: DC24V
11- 052
BUJIA DE PRECALENTAMIENTO (BUJIA TIPO 2 ALAMBRES METALICOS) 1. Bobina de generación de calor (Fe-Cr) 2. Bobina de control (Fe) 3. Cuerpo 4. Marcación de color de voltaje nominal
Voltaje estimado (marcación de color).
Tipo. Tipo estándar
24V (Rojo).
Tipo estándar
Bujía cerámica tipo auto-control Bujía tipo dos alambre metálicos
SERIE 108
622101
24V (Rojo).
Nombre.
11- 053
SERIE 108
MOTOR 12 PRUEBA Y AJUSTE
SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE Ajuste del espacio libre de la válvula.................................................... 12 - 003 CUERPO DEL MOTOR Medición de la presión de compresión................................................. 12 - 004
622101
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Prueba y ajuste de la distribución de la inyeccción del combustible......................................................................................... 1 2 - 0 0 5 Ajuste de la conexión solenoide de corte de combustible...................... 1 2 - 0 0 8 Procedimiento para ajustar el cable del motor de parada de la máquina........................................................................................ 12 - 010 Ajuste del sensor de velocidad del motor............................................. 12 - 012 PRUEBA DE DESEMPEÑO Norma de funcionamiento.................................................... 1 2 - 0 1 3 Criterios de prueba de desempeño....................................... 1 2 - 0 1 4 DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE Datos de calibración de la bomba de inyección de combustible..................................................................................................... 1 2 - 0 1 6 Lista de herramientas para la prueba y ajuste........................................ 1 2 - 0 1 7 Tabla de valores estándares................................................................. 1 2 - 0 1 8
SERIE 108
LOCALIZACION DE FALLAS..............................................................1 2 - 0 2 1
12- 001
Cuando se lleva a cabo la prueba y el ajuste, o la localización de fallas, detenga la máquina al nivel del piso, ajuste los pasadores de seguridad, bloquee las ruedas, y aplique el freno de parqueo. Cuando se lleva a cabo operaciones con dos o más trabajadores, siempre utilice señales y no permita que personas no autorizadas se acerquen a la máquina. Cuando verifique el nivel del agua, si la tapa del radiador se remueve cuando la máquina esté caliente, se salpicará agua hirviendo y puede producir heridas, así que siempre espere que la máquina se enfríe antes de verificar el nivel del agua. Sea extremadamente cuidadoso, no toque ninguna de las partes calientes. Sea extremadamente cuidadoso en no quedar atrapado en el ventilador o cualquier otra de las partes rotatorias.
1.
2.
SERIE 108
3.
Cuando use la tabla de valores estándares para evaluar en la prueba, o localización de fallas es necesario tener cuidado en los siguientes puntos. Los valores estándares para las nuevas máquinas en la tabla de valores estándares son valo res dados como referencia de los estándares para nuevas máquinas enviadas desde la fábrica. Ellos se deben usar como valores para uso estimado durante la operación o como valores objetivo cuando se llevan a cabo reparaciones. Los valores estándares de evaluación de fallas en la tabla de valores estándares usan valores estimados basados en los resultados de las diferentes pruebas y valores estándares para máquinas enviadas desde la fábrica. Use estos valores para referencia junto con el historial de reparación y operación de la máquina cuando evalue las fallas. No use estos valores estándares como base para evaluar reclamos.
622101
Cuando se remueven los tapones o las tapas de lugares bajo presión hidráulica, presión de agua o presión de aire, libere la presión interna primero. Ajuste las herramientas de medición seguramente antes de llevar a cabo cualquier prueba, ajuste o localización de fallas.
12- 002
SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA Método para ajustar el espacio libre de la válvula 1. Remueva la cubierta de la culata (1). 2. Rote el cigüeñal en la dirección normal para alinear el indicador (4) con la marca superior 1-6 TOP en la polea del cigüeñal (3). Cuando esté rotando, verifique el movimiento de la válvula de admisión del cilindro No. 6. 3. Ajuste el espacio libre de las válvulas marcadas · en la siguiente tabla de arreglo de válvulas.
Tabla de arreglo de válvulas 1 2 3 4
5
6
622101
Cilindro No. Válvula de Admisión Válvula de Escape
4. Enseguida, rote el cigüeñal una vuelta en la dirección normal y ajuste el espacio libre de válvula de las válvulas restantes marcadas. Para ajustar el espacio libre de la válvula, afloje la tuerca de seguridad (8) del tornillo de ajuste (7), luego inserte el calibrador de láminas del espesor especificado entre el vástago de la válvula (6) y el brazo del balancín (5), y ajuste con el tornillo de ajuste hasta un punto de tope. 5. Apriete la tuerca de seguridad para mantener el tornillo de ajuste en posición.
SERIE 108
Tuerca de seguridad: 44.1 + 4.9Nm (4.5 + 0.5 kgm) Orden de encendido: 1-5-3-6-2-4 También es posible girar el cigüeñal 120º cada vez y ajustar el espacio libre de la válvula de admisión y escape de cada cilindro de acuerdo con el orden de encendido. Para los detalles del espacio libre de la válvula, vea PRUEBA Y AJUSTE, Tabla de Valores Estándares.
12- 003
CUERPO DEL MOTOR MEDICION DE LA PRESION DE COMPRESION Método para medir la presión de compresión Cuando mida la presión de compresión, tenga cuidado en no tocar el múltiple de escape o silenciador, o quedar atrapado en las partes rotatorias. Mida la presión de compresión con el motor caliente. (Temperatura de aceite: 40 - 60ºC) 1.
Ajuste el espacio libre de la válvula. Para los detalles, vea AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA.
2. Remueva el tubo de vertimiento, luego desconecte el tubo de inyección de combustible. 3.
Remueva el conjunto del porta - inyector de cada cilindro.
4.
Instale el adaptador (1) en el sitio de montaje del porta - inyector del cilindro que se va a medir, y ajuste hasta el torque especificado.
622101
Tenga cuidado en no permitir que mugre o polvo vaya hacia adentro. Cuando remueva el conjunto porta - inyector, reemplace la empaquetadura del asiento.
Adaptador: 4.41 + 4.9 Nm (4.5 + 0.5 kgm) 5.
6.
Conecte el manometro A al adaptador. Coloque el nivel de control de combustible en la posición NO INYECCION. Dele arranque al motor con el motor de arranque y mida la presión correspondiente en el punto donde el indicador del manómetro permanece fijo.
Si el sitio de montaje del adaptador esta cubierto con una pequeña capa de aceite, ayudará a prevenir el escape. Para los detalles de los valores estándares para la presión de la compresión, vea PRUEBA Y AJUSTE, Tabla de Valores Estándares.
12- 004
SERIE 108
Si la palanca de control de combustible no esta colocada en la posición NO INYECCION, el combustible saldrá a chorros.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE PRUEBA Y AJUSTE DE LA DISTRIBUCION DE LA INYECCION DEL COMBUSTIBLE Los siguientes métodos se usan para probar y ajustar la distribución de inyección de combustible de la bomba de inyección. Si la bomba de inyección no ha sido reparada y se reensambla al mismo motor, utilice el método de marca de ajuste. Si la bomba de inyección ha sido reparada o reemplazada, use el método de válvula de descarga cuando ensamble la bomba.
622101
Con el método de válvula de descarga, es necesario reemplazar el anillo-0 del empaque de cobre de la válvula de descarga por una nueva pieza, así que prepárela antes de empezar la operación. Establezca el cilindro No. 1 en el centro muerto superior de compresión antes de llevar a cabo la prueba y el ajuste. Para los detalles, vea AJUSTE DEL EL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA. PRUEBA Y AJUSTE DE LA DISTRIBUCION DE LA INYECCION POR EL METODO DE MARCA DE AJUSTE 1. Rote el cigüeñal 30 - 40º en dirección inversa desde la posición SUPERIOR del cilindro No. 1. Rotelo lentamente en la dirección normal, y alinee el 2. indicador (2) con la línea de distribución de inyección de combustible en la polea del cigüeñal (1).
Brida de la bomba de inyección
Caja de propulsión de la bomba de inyección
3. Verifique que la línea a en la bomba de inyección y la línea b en la caja de propulsión de la bomba de inyección estén alineadas. si las líneas no están alineadas, afloje la tuerca (3) en el agujero alargado y la tuerca de montaje de bomba (4), luego mueva la bomba de inyección para alinear la línea y ajuste la tuerca. Tuerca: 66.2 + 7.4 Nm (6.75 + 0.75 kgm) PRUEBA Y AJUSTE POR METODO DE MARCA DE AJUSTE (TIPO DE ACOPLE LAMINADO) 1. Lleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para el tipo de brida. 2. Verifique que la línea (a) en la bomba de inyección se encuentre alineada con la línea en el bloque de acople
Bloque de acople (peso)
Acople laminado trasero
SERIE 108
(peso). si las líneas no están alineadas, afloje los tornillos de los acoples de laminado frontal y de brida, alinee las lineas luego ajuste los tornillos. Acople transversal Tornillo : 88.3 - 93.2 Nm (9.0 - 9.5 Kgm)
Acople laminado trasero
12- 005
PRUEBA Y AJUSTE POR EL METODO DE VALVULA DE DESCARGA 1. Desconecte el tubo de inyección (5) del cilindro No. 1. 2. Remueva el soporte de la válvula de descarga (7). 3. Saque el resorte (8) y la válvula de descarga (9) del interior del soporte de la válvula de descarga, luego ensamble el soporte de la válvula de descarga otra vez. 4. Coloque la palanca de control de combustible en la posición total, entonces opere la bomba de descompresión y rote el cigüeñal lentamente en la dirección normal. Verifique el punto donde el combustible deja de fluir desde el soporte de la válvula de descarga. 5. Verifique que la línea de distribución de la inyección de la polea del cigüeñal (1) y el indicador (2) están alineados en el punto donde el combustible deja de fluir.
622101
MAS ALLA de la línea de distribución de la inyección: Distribución RETARDADA ANTES de la línea de distribución de inyección: Distribución AVANZADA si la prueba muestra que la distribución de la inyección es incorrecta, ajuste la distribución de la inyección como sigue. Después de la prueba y ajuste, no olvide reensamblar el resorte y la válvula de descarga.
1) Rote el cigüeñal 30 - 40º en la dirección invertida desde la posición SUPERIOR del cilindro No. 1. 2) Rótelo lentamente en la dirección normal, y alinee el indicador (2) con la línea de distribución de la inyección de combustible en la polea del cigüeñal (1).
Reborde de bomba de inyección Caja de propulsión de la bomba de inyección
12- 006
SERIE 108
3) Afloje la tuerca (3) en el agujero alargado de la brida montaje de la bomba de inyección de combustible, y el tornillo de montaje (4), luego opere la bomba de descompresión y rote la brida de la bomba un poco al mismo tiempo. Pare en el punto donde el combustible deja de fluir desde el soporte de la válvula de descarga.
4) Ajuste la tuerca en el agujero alargado de la brida de montaje de la bomba de inyección de combustible, y el tornillo de montaje de la bomba. Verifique la distribución de la inyección nuevamente para confirmar que la distribución sea correcta.
SERIE 108
622101
5) Haga la marca de ajuste (a) y (b).
12- 007
AJUSTE LA CONEXION SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE
1.
Detenga el motor, conecte el solenoide (1) y la bomba de inyección (3) con la barra (2) y ensamble temporalmente.
2. Hale la barra completamente a mano hasta el extremo del solenoide, y ajuste la longitud de la barra para que exista un espacio de 0.5 a 1.0 mm entre la palanca de detención (4) y el tapón (5) en el extremo STOP. 3. Haga pasar electricidad a través del solenoide y ajuste la barra finalmente para que el espacio entre la palanca de detención y el tapón en el sitio STOP tenga la dimensión a. Dimensión a : 0.5 - 1.0 mm
Tapón de STOP de la bomba de inyección
Problemas causados por el ajuste inapropiado del solenoide.
Cuando la electricidad esta pasando, el espacio entre la palanca de detención y el tapón en el sitio STOP es 0.
Cuando esta libre, el espacio entre la palanca de detención y el tapón en el sitio FULL es demasiado grande
Problema
Corriente excesiva fluye hacia el solenoide, y la bobina del solenoide se quema. El regulador de la bomba de inyección esta doblado y causa arrastre (fuerza excesiva que llega para ser soportada en la palanca) La cantidad de combustible inyectado cae, así que la salida del motor cae.
SERIE 108
. .
. . .
622101
4. Detenga y encienda el motor 2 - 3 veces, y verifique que el solenoide se mueve suavemente y trabaje apropiadamente. Si el movimiento no es suave, ajuste el eslabonamiento para mejorar el movimiento.
12- 008
SERIE 108
PROCEDIMIENTO PARA AJUSTAR LA GUAYA DE MOTOR DE PARADA DE MAQUINA
Soporte
2. Hale la palanca de detención de la bomba de inyección (4) a mano hasta la posición PARADA MOTOR (NO INYECCION) y fije temporalmente la guaya al soporte. Cuando esté haciendo esto, coloque la palanca de detención (4) en contacto con el tapón PARADA MOTOR (5), y temporalmente ajuste la guaya al soporte usando la tuerca de sostenimiento.
622101
1. Temporalmente instale una unión de bola (3) a la guaya (2) del motor de parada de la máquina (1) (ajustando completamente, luego gire hacia atrás aproximadamente 1/2 giro), luego instale una unión de bola a la palanca de detención de la bomba de inyección de combustible.
3. Ajuste para que el espacio entre la palanca de parada (4) de la bomba de inyección del combustible y el tapón de PARADA (5) es de 1 - 2 mm. Lleve a cabo el ajuste con la tuerca (6) soportando la guaya al soporte, o haga pequeños ajustes cambiando la cantidad que la unión de bola (3) es atornillada hacia adentro.
12- 010
SERIE 108
El motor de parada de máquina (1) es repartido con la guaya empujada (2) (posición de parada de máquina). La palanca de parada (4) de la bomba de inyección de combustible esta en la posición FUNCIONAMIENTO cuando la palanca esta libre. (Es halada a la posición de FUNCIONAMIENTO por un resorte).
Ajuste todos los tornilllos y tuercas.
5. Gire el interruptor de encendido del motor a APAGADO y ENCENDIDO repetidamente, y verifique que el motor de parada de máquina (1) y la guaya se muevan suavemente. Entonces verifique los siguientes puntos otra vez. 1) Cuando el motor esté trabajando, verifique visualmente que haya aflojamiento en la guaya (2) del motor de parada de máquina (1) y que la palanca de parada (4) de la bomba de inyección de combustible haya regresado completamente a la posición FUNCIONAMIENTO. 2) Verifique que el espacio entre la palanca de detención (4) y el tapón PARADA (5) sea 1 - 2 mm cuando el motor está detenido. El motor de parada de máquina (1) tiene interruptores integrados en ambos lados del recorrido de la guaya. Recorrido del motor de parada de la máquina: 35 mm Recorrido de la palanca de detención de la bomba de inyección de combustible: 30 mm Cuando el motor esta trabajando, hay aflojamiento de la guaya (2) del motor de parada de la máquina (1), y la posición FUNCIONAMIENTO es mantenida por la acción de un resorte (este se encuentra frecuentemente integrado a la bomba de inyección de combustible). Hay un resorte suelto al interior del motor de parada de la máquina (1), y este absorbe la tolerancia del motor de parada (1) cuando la máquina esta parada. Sin embargo, es absorbido por el resorte suelto del motor de parada de máquina (1), la fuerza se aplica a la bomba de inyección, así que dependiendo del modelo esto puede ser imposible. Con tales modelos, si el espacio entre la palanca de detención (4) y el detenedor PARADA se hace «0» cuando la máquina esta parada, existe el riesgo de que puedan ocurrir problemas con la bomba de inyección.
. .
Problemas causados por el ajuste defectuoso del cable del motor de parada de máquina. Cuando el espacio entre la palanca de detención y el detenedor PARADA es excesiva con el cable del motor de parada de máquina halado. Cuando el espacio entre la palanca de detención y el detenedor PARADA es excesiva en la posición libre
. .
El motor no se detiene
La cantidad de inyección de combustible cae, produciendo pérdida de la potencia de salida del motor.
SERIE 108
622101
4.
12- 011
AJUSTE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR (REGULADOR MECANICO)
Espacio libre.
SERIE 108
622101
1. Atornille hacia adentro hasta que la punta del sensor (1) haga contacto con la corona dentada (2). 2. Después de que el sensor (1) haga contacto con el engranaje (2), gire el engranaje hacia atrás una vuelta. 3. Ajuste con la tuerca de seguridad (3). Tenga cuidado al arreglar el cableado del sensor para que no haya fuerza excesiva que se soporte en el cableado. Tenga cuidado en no rayar o tener partículas de metal en la punta del sensor.
12- 012
PRUEBA DE DESEMPEÑO NORMA DE FUNCIONAMIENTO La carga esta dada para el caso en que la longitud del brazo del dinamómetro es 716 mm. Esta lista muestra la norma en el caso de que el ventilador sea removido.
Modelo de motor
Maquina aplicable
D57S-1
WA320-3
622101
WA380-3
SERIE 108
S6D108-1
Orden
Asunto Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia
Generador Tiempo de funEG150BS-5 cionamiento Velocidad del Generador motor para OEM Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia
6
1
2
3
4
5
min
2
3
7
10
6
rpm
800
1.220
1.540
1.770
1.900
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0} 2
rpm
780
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0} 2
rpm
760
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0} 2
rpm
750
N{kg} kW{HP} min
0 {0}
294{30.0}
0 {0}
25.0{33.4}
279{28.5} 442{45.1} 576{58.9} 718{73.2} 25.6{34.3} 51.1{68.5} 76.7{103} 102{137} 3 7 10 6 1.430
1.860
2.140
2.380
186{19.0} 373{38.0} 549{56.0} 735{75.0} 20.0{26.8} 52.0{69.7} 88.1{118} 131{176} 3 7 10 6 1.320
1.715
1.980
2.200
226{23.0} 441{45.0} 667{68.0} 883{90.0} 22.4{30..0} 56.8{76.0} 99.0{133} 145{195} 3 7 10 6 1.130
1.420
1.640
1.880
588{60.0} 883{90.0} 1.180{120} 62.7{84.0} 109{146} 159{213}
rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP}
12- 013
La carga esta dada para el caso en que la longitud del brazo del dinamómetro es 716 mm. Esta lista muestra la norma en el caso de que el ventilador sea removido.
WA320-3
Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (motor No. 10001 10926) Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (motor No. 10927 y superiores)
SA6D108-1 Generador EG185BL-1 (para ALGERIA)
Generador DENYO DCA 180
12- 013-1
Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia
min
1 5
2 15
3 5
4 5
5 20
rpm
700
1.220
1.540
1.700
1.950
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0} 2
rpm
750
6
275{28.0} 539{55.0} 814{83.0} 1.080{110} 25.0{34.0} 62.5{85.0} 108{147} 158{215} 10 7 3 3 1.320
1.715
1.980
2.200 1.030{105}
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0} 5
rpm
750
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0} 5
rpm
750
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0} 2
rpm
750
N{kg} kW{HP} min
0 {0} 0 {0}
255{26.0} 520{5.3.0} 775{79.0} 25.0{33.8} 67.0{89.6} 115{154} 170{228} 10 10 15 15 1.200
1.700
1.900
2.150
5 2.400
490{50.0} 678{69.1} 792{80.8} 887{90.5} 981{100} 44.0{59..2} 86.0{116} 113{151} 143{192} 177{237} 15 15 10 10 10 1.200
1.700
1.900
2.150
2.400
478{48.7} 669{68.2} 764{77.9} 859{87.6} 955{97.4} 45.0{60.0} 88.0{118} 115{154} 145{194} 179{240} 3 10 7 3 1.130
1.420
1.640
622101
PC300-5
Orden
Asunto
1.800
343{35.0} 686{70.0} 1.030{105} 1.1370{140} 29.0{39.0} 39.0{98.0} 127{170} 185{248}
rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP}
SERIE 108
Modelo de Maquina aplicable motor
SERIE 108
CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO Los valores en la tabla son los valores estándares para las máquinas con silenciador instalado, purificador de aire instalado, alternador sin carga y compresor de aire abierto (si esta instalado). La carga para el dinamómetro es para una longitud de brazo de 716 mm. *2 *1 130 -1,190{151 - 121}(50 Hz) 994 -1,059{101 - 108}(50 Hz) 1,130 -1,200{116 - 122}(60 Hz) 1,010 -1,060{103 - 108}(60 Hz) Asunto de prueba Potencia en caballos del volante Torque máximo
D57S-1
WA320-3
Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja Potencia en caballos del volante
WA380-3
Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío
Estimado Potencia en caballos del volante Generador S6D108-1 EG150BS-5 Máximo Potencia en caballos del Generador volante para OEM Max. Velocidad de marcha en vacío Min. Velocidad de marcha en el vacío
Valor especificado
99.3 kW {133 HP}/1,900 rpm (Neto) 618 Nm {63.0 kgm}/1,400 rpm (Neto) 2,050 - 2,150 rpm 800 - 850 rpm 121 kW {163 HP}/2,380 rpm (Neto) 647 Nm {66.0 kgm}/1,600 rpm (Neto) 2,560 - 2,610 rpm 780 - 830 rpm
Velocidad el motor Dinamómetro (N (kg.}) (rpm)
738 - 780 {75.3 - 79.5} 1,300 - 1,500 885 - 936 {90.2 - 95.5} 2,050 - 2,150
1,895 - 1,905
800 - 850 2,375 - 2,385
701 {71.5 1,500 - 1,700 896 {91.4 2,560 - 2,610
741 75.6} 978 99.7}
-
911 92.9} 1,180 120}
780 - 830
860 {87.7 804 Nm {82.0 kgm}1,500 rpm 1,400 - 1,600 1,100 {112 (Neto) 2,450 - 2,550 rpm 2,450 - 2,550 140 kW {187 HP}/2,200 rpm (Neto)
-
2,195 - 2,205
800 - 850 rpm
800 - 850
113kW {151 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 134kW {180 HP}1,800 rpm (60 Hz) (Neto) 128kW {171 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 152kW {204 HP}/1,800 rpm (60 Hz) (Neto) max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz max. 1,890 rpm (Estimado,60 Hz
1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz)
*1
1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz)
*2
700 - 800 rpm
622101
Modelo Máquina de aplicable motor
max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz max. 1,890 rpm (Estimado,60 Hz
700 - 800 rpm
Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja
12- 014
SERIE 108
Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja
* Para combustible, use ASTM D975 No. 1 ó No. 2. * Para lubricante, use aceite SAE15W-40 ó SAE30.
*3 112 -119{149 - 160}(50 Hz) 136 -143{182 - 192}(60 Hz) Potencia en caballos del volante (kW (HP) 105-111(Bruto) {141- 149}
Torque
(Nm {kgm})
*4 127 -134{170 - 179}(50 Hz) 1,153 -162{205 - 217}(60 Hz)
Consumo de combustible (sec./200cc)
min. 25.3 633-671(Bruto) {64.6- 68.4}
125-132(Bruto) {168- 201}
min. 20.0 641-700(Bruto) {65.4- 71.4}
622101
142-150(Bruto) {190s- 202}
min. 18.3 641-700(Bruto) {65.4- 71.4}
*3
Temperatura de los gases de escape
0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 600
0.3- 0.5 {0.3- 0.5}
max. 670
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
min. 80
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90 80- 90 80- 90 80- 90 80- 90
min. 80 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110
min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
80- 90 80- 90
90- 110 90- 110
0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
80- 90
90- 110
min. 0.12{min.1.2}
0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 600 max. 650
min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 600 max. 670
max. 670 max. 670 max. 700 max. 700
SERIE 108
*4
min. 23.2(50Hz) min. 19.5(60Hz)
Temperatura de Temperatura del Presión del aceite refrigeración (ºC) aceite lubricante lubricante (ºC)
12- 015
Los valores en la tabla son los valores estándares para las máquinas con silenciador instalado, purificador de aire instalado, alternador sin carga y compresor de aire abierto (si esta instalado). La carga para el dinamómetro es para una longitud de brazo de 716 mm. *5 *6 1.200 -1,280{122 - 130}(50 Hz) 1,320 -1,400{135 - 143}(50 Hz) 1,200-1,280{122 - 130}(60 Hz) 1,320 -1,390{135 - 142}(60 Hz)
Potencia en caballos del volante Torque máximo PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5 Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos del volante
WA420-3
Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos del volante
Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT Torque máximo en AUSTRALIA (motor Max. Velocidad de No 10001- marcha en vacío 10926) Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos Cortadora de caña de del volante SA6D108-1 azúcar AUSTOFT Torque máximo en AUSTRAMax.Velocidad de marLIA (motor No 10927 y cha en vacío superiores) Min.Velocidad de marcha en el vacío Tiempo Potencia en caballos del volante Generador Normal EG 180B-L-1 Potencia en caballos (para ARGE- volante Max.Velocidad de marLIA) cha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja Estimado Generador Potencia en caballos del volante DENYO Máximo DCA 180 Potencia en caballos del volante Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja
12- 015-1
Valor especificado
Velocidad el motor (rpm)
Dinamómetro (N (kg.})
154 kW {207HP}/1,950 rpm (Neto)
1,945 - 1,955 1,050 - 1,110 {107 - 113}
814Nm {83.0 kgm}/1,500 rpm (Neto) 2,115 - 2,235 rpm
1,400 - 1,600 1,080 - 1,140 {110 - 117} 2,115 - 2,235
700 - 750 rpm
700 - 750
162 kW {217HP}/2,200 rpm (Neto)
2,195 - 2,205
971 - 1,040 {99.0 - 109}
1,400 - 1,600 1,170 - 1,250 {120 - 128}
647 Nm {86.4 kgm}/1,500 rpm (Neto) 2,425- 2,525 rpm
2,405 - 2,525
700 - 750 rpm
700 - 750
179 kW {240 HP}/2,400 rpm (Neto)
2,395 - 2,405 945- 1,040 {96.4 - 107}
784 Nm {80.0 kgm}/1,600 rpm (Neto) 2,560 - 2,640 rpm
1,500 - 1,700 1,040 - 1,150 {106 - 117} 2,560 - 2,640
950 - 1,050rpm
950 - 1,050
180 kW {241HP}/2,500 rpm (Neto)
2,495 - 2,505
824 Nm {84.0 kgm}1,600 rpm (Neto) 2,700- 2,750 rpm 950 - 1,050 rpm 136 kW {182 HP}/1,500 rpm (Neto) 150 Nm {201 kgm}/1,500 rpm (Neto)
935 - 984 {95.4 - 100}
1,500 - 1,700 1,100 - 1,210 {112- 123} 2,700 - 2,750 950 - 1,050 1,495 - 1,505
1,200- 1,280 {122 - 130}
1,490 - 1,505 1,320 - 1,400 {135 - 143}
max 2,640 rpm
max. 1,575
700 - 750rpm
700 - 750
136kW {181 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 162kW {217 HP}/1,800 rpm (60 Hz) (Neto) 150kW {201 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 178kW {239 HP}/1,800 rpm (60 Hz) (Neto)
1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz)
*5
1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz)
*6
max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz) max. 1,890 rpm (Estimado,60 Hz)
max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz max. 1,870 rpm (Estimado,60 Hz
700 - 800 rpm
622101
Asunto de prueba
700 - 800
SERIE 108
Modelo Máquina de motor aplicable
Para combustible, use ASTM D975 No. 1 ó No. 2. Para lubricante, use aceite SAE15W-40 ó SAE30.
*7 135 -143{180 - 192}(50 Hz) 162 -172{217 - 231}(60 Hz)
*8 148 -157{190 - 211}(50 Hz) 1,178 -188{239 - 252}(60 Hz)
Potencia en caballos del volante (kW (HP)) 153-162(Bruto) {205- 217}
Consumo de combustible (sec./200cc)
Torque (Nm {kgm)
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
min. 80
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
70- 80
90- 110
min. 19.5
70- 90
90- 110
min. 19.5
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110
70- 90
90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110
min. 18.0 770-819(Bruto) {78.5- 83.5}
160-176(Bruto) {215- 236}
min. 15.0 839-898(Bruto) {85.6- 91.6}
622101
170-188(Bruto) {228- 252}
min. 15.4 745-824(Bruto) {76.0- 84.0}
175-184(Bruto) {235- 247}
min. 15.4 784-863(Bruto) {80.0- 88.0}
135-143(Bruto) {180- 192} 149-157(Bruto) {199- 211}
*7
SERIE 108
*8
Temperatura del Temperatura del Presión del aceite lubricante(kPa refrigerante (ºC) aceite {kg/cm 2}) lubricanteºC)
min. 17.8(50Hz) min. 14.8(60Hz)
70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90
90- 110 90- 110
Temperaturade losgasesde escape(ºC)
max. 650
0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 650
min. 0.12{min.1.2}
max. 600
0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 650
min. 0.12{min.1.2}
max. 650
0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 650
min. 0.12{min.1.2}
0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 650 max. 650
min. 0.12{min.1.2}
0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0}
max. 670 max. 670
min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2}
12- 015-2
DATOS DE CALIBRACION Modelo de motor
Conjunto bomba No.
Serial del motor No.
Máquina aplicable
6221-71-1310
Página
12-016-1 D57S-1 12-016-2
6221-71-1311 6221-71-1210
WA320-3
12-016-3
6221-71-1230
WA380-3
12-016-4
Generador EG 150BS-5 Generador para OEM
12-016-5
S6D108-1 6221-71-1940
6222-71-1110 6222-71-1120
PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5
12-016-6
WA420-3
12-016-7
6222-71-1130
6222-71-1920 6222-71-1921 SA6D108-1
6222-71-1940
10001-10926
Cortadora de caña de azúcar 10927 y superiores AUSTOFT en AUSTRALIA Generador EG185B-L-1 (Para ARGERIA)
12-016-8 12-016-9 12-016-10
622101
6222-71-1410
SERIE 108
Generador DENYO DCA 180
12- 016
Número de Conjunto de Bomba de Inyección Máquina aplicable 6221-71-1310 (101605-3990) :Pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Modelo Serial No.
Motor Aplicable Modelo S6D108- 1
D57S- 1 Tipo de Bomba de Inyección
Fabricante de la bomba de inyección
PE-AD
ZEXEL
Especificaciones de Motor
Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de la Rotación
Sentido de las manecillas del reloj 1-5-3-6-2-4
Par de torsión máximo
Intervalo de inyección
59°30´ - 60°30´
Max.Velocidad de marcha en vacío (rpm) Min.Velocidad de marcha en vacío (rpm)
3.55 - 3.65
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
70
Condiciones Norma de Servicio indica los datos que usan las piezas de prueba de calibración Norma de Fabricante son los datos para la prueba de fábrica
107 {143}/1,900 (Bruto)
(kW {HP} / rpm) 635{64.7}/1,400 (Bruto) 2,050 - 2, 150 800 - 850
Capacidad del probador de bomba para norma de servicio
Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Fabricante
Norma de Calibración
622101
Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm)
Orden de inyección
Pre-recorrido de émbolo (mm)
Serial No.
No. parte del inyector y porta - inyector. No. parte del inyector. No. de parte del porta - inyector. Tubo de inyección (mm) (diámetro externo x diámetro interno x longitud)
Aceite de prueba Temperatura de aceite
(C°)
Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2})
Volumen inyecVelocidad ción Punto de Punto de de la Las posiciones cremallera cremallera bomba de la cremallera (rpm) B a E son el volumen de referencia A 9.5 950 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inB 700 9.8 yección. C 6.0 400 Las marcas son los volúmeD nes promedio. E
(105780-0000) (105780-8140)
6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100)
6 x 2 x 600
6 x 2 x 600
Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 50 23.5{239} 17.2 {175} 157{1.60} 157{1.60} Norma de servicio
Norma de Fabricante (cc/1000 st)
Volumen de inyección
Variación máxima entre cilindros
Volumen de inyección
Variación máxima entre cilindros
82.3 - 84.3 88.4 - 94.4 12.8 - 15.2
max. - 3.3
80.4 - 83.6 90.1 11.2 - 13.8
max. - 3.2
max. - 2.8
max. - 2.6
Curva de desempeño del regulador
SERIE 108
Posición de cremallera
Límite de cremallera
Velocidad de la bomba
12- 016- 1
Número de Conjunto de laBomba de Inyección 6221-71-1311 (101605-3991) ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección PE-AD
Máquina Aplicable Modelo D57S-1
Motor Aplicable
Serial No.
Modelo S6D108-1
Serial No.
ZEXEL
Especificaciones de Motor
Especificaciones de la Bomba de Inyección 1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Caballosdepotenciadelvolante(kW{HP}/rpm) Par de torsión máximo
107 {143}/1,900 (BRUTO)
(kW {HP125} / rpm) 635 {64.7}/1,400 (BRUTO)
59°30´- 60°30´
Max.Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
2,050 - 2,150
Pre-recorrido de émbolo (mm)
3.55 - 3.65
Min.Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
800 - 850
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
70
Intervalo de inyección
Capacidad del probador de bomba para norma de servicio
Norma de Calibración Condiciones No.departedelportainyecoryporta-inyector Norma de Servi- No. de parte del inyector cio indica los datos No.parte del porta - inyector que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presióndebombadetransferencia(kPa{kg/cm2}) Volumen inyección
Punto de cremallera
Las posiciones de la cremallera B a E son el voluA men de referencia cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inB yección. C Las marcas son los volúmeD nes promedio. E
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Fabricante (105780-0000) (105780-8140)
950 700 400
6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100)
6 x 2 x 690 6 x 2 x 690 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60}
Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) de de la Variación Volumen de cremallera bomba máxima entre inyección (mm) (rpm) cilindros 9.9 10.3 6.0
Motor 7.5 kW
82.3 - 84.3 88.4 - 94.4 12.8 - 15.2
max. 3.3 max. 2.8
Norma de Fabricante (cc/1000 st.) Volumen de inyección
Variación máxima entre cilindros
622101
Dirección de la Rotación
Sentido de las manecillas del reloj
87.8 103.1 12.5
Curva de desempeño del regulador
SERIE 108
Posición de cremallera
Límite de cremallera
Velocidad de la bomba
12- 016- 2
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección
6221-71-1210 (101609-3091)
Máquina Aplicable
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricante de la bomba de Inyección de inyección PE-AD
Modelo WA320-3
Serial No.
ZEXEL
EspecificacionesdelaBombadeInyección Dirección de la Rotación
Especificaciones de Motor
Sentidodelasmanecillasdelreloj 1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm)
131{175}/2,30(Bruto)
Par de torsión máximo
661{67.4}/1,600(Bruto)
(kW {HP} / rpm)
59°30´- 60°30´
Max.Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
2,560 - 2,610
Pre-recorrido de émbolo (mm)
3.55 - 3.65
Min.Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
780 - 830
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
70
Intervalo de inyección
Norma de Calibración
Capacidad del probador de bomba para norma de servicio
Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio
Norma de Fabricante
(105780-0000) (105780-8140)
6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100)
Condiciones
No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No.parte del inyector cio No.parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadel inyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presióndebombadetransferencia(kPa{kg/cm2})
622101
Motor Aplicable Modelo Serial No. S6D108-1
6 x 2 x 690 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60}
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 3.4 10.2 87.8 83.0 - 85.0 1,190 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in103.1 11.3 - 13.7 B 6.3 405 yección. max. 2.6 C Las marcas son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Curva de desempeño del compensador de empuje Límite de cremallera
Posición de cremallera
Posición de cremallera
SERIE 108
Recorrido del compensador de impulso:
Presión de impulso
Velocidad de la bomba
12- 016- 3
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección
6221-71-1230 (101609-3101)
( ) : pieza de fabricante de bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección PE-AD
Máquina Aplicable Modelo Serial No. WA380-3
Motor Aplicable Modelo Serial No. S6D108-1
ZEXEL
Especificaciones de la Bomba de Inyección Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo
149 {200}/2,200 (Bruto)
(kW {HP)}/ rpm) 816661 {83.2}/1,500 (Bruto)
59°30´- 60°30´
Max.Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
2,450 - 2,550
Pre-recorrido de émbolo (mm)
3.55 - 3.65
Min.Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
760 - 810
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
70
Intervalo de inyección
Capacidad de probador de bomba para norma de servicio
Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No.
Norma de Calibración
Norma de servicio
Norma de Fabricante
(105780-0000) (105780-8140)
6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100)
Condiciones
No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyaector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2})
6 x 2 x 690 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60}
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 4.2 11.3 105.0 102.0 - 104.0 1,100 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de inmax. 2.6 12.5 11.3 - 13.7 B 6.4 395 yección. C Las marcas son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Curva de desempeño del compensador de empuje Límite de cremallera
622101
Dirección de la Rotación
Especificaciones de Motor
Presión de impulso
Velocidad de la bomba
12- 016-4
SERIE 108
Posición de cremallera
Posición de cremallera
Recorrido del compensador de impulso:
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6221-71-1940 (101609-3012) ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección PE-AD
Máquina Aplicable Modelo Generador EG150BS-5 Generador para OEM
Serial No.
ZEXEL
EspecificacionesdelaBombadeInyección Dirección de la Rotación
Especificaciones de Motor
Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Par de torsión máximo
(rpm)
Pre-recorrido de émbolo (mm)
3.55 - 3.65
Min.Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
70
No. parte del inyector y el porta - inyaector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presióndebombadetransferencia(kPa{kg/cm2})
Max. 1,575 (50 Hz) Max. 1,890(60 Hz) 700 - 800
Capacidad de probador de bomba para norma de servicio
Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio
Norma de Fabricante
(105780-0000) (105780-8140)
6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100)
Condiciones
6 x 2 x 690 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60}
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 3.4 7.3 81.2 81.6 - 83.6 900 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in150.2 142.1 - 149.1 B 9.4 725 yección. max. 3.2 Apro. 5.1 12.5 375 15.2 - 17.6 C Las marcas * son los volúme7.3 80.9 79.7 750 D nes promedio. 208.0 - 228.0 11.8 100 210.0 E Curva de desempeño del regulador Límite de cremallera
Posición de cremallera
622101
(kW {HP} / rpm)
Max. Velocidad de marcha en vacío
Norma de Calibración
116{155}/1,500(Bruto) 140{104}/1,800(Bruto)
Caballos de potencia del volante (kW {HP}/ rpm)
59°30´- 60°30´
Intervalo de inyección
SERIE 108
Motor Aplicable Modelo Serial No. S6D108-1
Velocidad de la bomba
12- 016- 5
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6222-71-1110 (191000-7030) 6222-71-1120 (191000-7560) 6222-71-1130 ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricante de la bomde Inyección ba de inyección NB (EP-9)
Máquina Aplicable Modelo Serial No. PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5
Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1
DENSO
EspecificacionesdelaBombadeInyección Sentido de las manecillas del reloj
152 {207}/1,950 (Nei)
Par de torsión máximo
814{83.0}/1,500 (Net)
(kW {HP} / rpm)
59°30´- 60°30´
Max. Velocidad de marcha en vacío
Pre-recorrido de émbolo (mm)
4.45 - 4.55
Min. Velocidad de marcha en vacío
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
80
Intervalo de inyección
Norma de Calibración
(rpm)
Capacidad de probador de bomba para norma de servicio
2,125 - 2,235 700 - 750 Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio
Condiciones
No. parte del inyector y porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2})
(rpm)
Norma de Fabricante
(093400-0540) (093100-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60}
Posición de cremallera (mm)
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 17.0 13.2 *137.0 - 147.0 975 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inmax. 2.1 *19.0 - 23.0 B 9.3 360 yección. C Las marcas* son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Límite de cremallera
Velocidad de la bomba
12- 016- 6
622101
1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm)
SERIE 108
Dirección de la Rotación
Especificaciones de Motor
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6222-71-1410 (092000-0360) ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección NB (EP-9)
Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1
Máquina Aplicable Modelo Serial No. WA420-3
DENSO
Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de la Rotación
Sentidodelasmanecillasdelreloj 1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm)
171{232}/2,200(Bruto)
Par de torsión máximo
865{88.2}/1,500(Bruto)
(kW {HP }/ rpm)
59°30´- 60°30´
Max. Velocidad de marcha en vacío
Pre-recorrido de émbolo (mm)
4.45 - 4.55
Min. Velocidad de marcha en vacío
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
90
Intervalo de inyección
Norma de Calibración
Norma de Fabricante
(093400-0540) (093100-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60}
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia 12.9 max. 8.0 1,100 145.0 - 155.0 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in10.0 14.0 8.5 400 max. 5.0 B yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Curva de desempeño del compensador de empuje Límite de cremallera
Posición de cremallera
Posición de cremallera
622101
Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio
SERIE 108
700 - 7500
(rpm)
Capacidad de probador de bomba para norma de servicio
Condiciones
No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2})
2,425 - 2,525
(rpm)
Presión de impulso
Velocidad de la bomba
12- 016- 7
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección NúmerodeConjuntodeBombadeInyección
6221-71-1920 (191000-7021) ( ) : pieza de fabricante de labomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección NB (EP-9)
Modelo Cortadora de caña de Azucar AUSTOFT en AUSTRALIA
Serial No.
Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1
DENSO
EspecificacionesdelaBombadeInyección Sentido de las manecillas del reloj
Orden de inyección
Caballos de potencia del volante (kW {HP)}/ rpm)
177 {240}/2,400 ( )
Par de torsión máximo
785{80.0}/1,600 ( )
(kW {HP)} / rpm)
59°30´- 60°30´
Max. Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
2,560 - 2,640
Pre-recorrido de émbolo (mm)
4.45 - 4.55
Min. Velocidad de marcha en vacío
(rpm)
950 - 1,050
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
80
Intervalo de inyección
Norma de Calibración
Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio
Condiciones
No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2})
Motor 7.5 kW
Norma de Fabricante
(093400-50540) (093500-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60}
Posición de cremallera (mm)
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 8.0 13.1 134.0 - 144.0 1,200 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inmax. 5.0 13.0 - 17.0 B 8.9 500 yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador
Velocidad de la bomba
12- 016- 8
622101
1- 5-3-6-2-4
SERIE 108
Dirección de la Rotación
Especificaciones de Motor
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección NúmerodeConjuntodeBombadeInyección
6222-71-1921 (191000-7023)
Modelo
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección NB (EP-9)
Serial No.
Cortadora de caña de Azucar AUSTOFT en AUSTRALIA
DENSO
Especificaciones de la Bomba de Inyección Sentidodelasmanecillasdelreloj
Dirección de la Rotación
1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm)
177{240}/2,500 (
)
Par de torsión máximo
284{84.0}/1,600 (
)
Max. Velocidad de marcha en vacío
Pre-recorrido de émbolo (mm)
4.45 - 4.55
Min. Velocidad de marcha en vacío
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
80
2,700 - 2,750
(rpm)
950 - 1,050
(rpm)
Capacidad de probador de bomba para norma de servicio
Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No.
Norma de Calibración
Norma de servicio Condiciones
No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2})
Norma de Fabricante
(093400-50540) (093500-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60}
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 8.0 13.6 143.0 - 153.0 1,250 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in27.0 - 31.0 B 9.9 max. 5.0 500 yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador
Posición de cremallera
622101
(kW {HP}/ rpm)
59°30´- 60°30´
Intervalo de inyección
SERIE 108
Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1
Velocidad de la bomba
12- 016- 9
Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6222-71-1940 (191000-8240) NúmerodeConjuntodeBombadeInyección Modelo ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección
Generador EG 185B - L-1 (Para ARGELIA)
Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1
DENSO
EspecificacionesdelaBombadeInyección Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4
Orden de inyección
Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo
(kW {HP}/ rpm)
59°30´- 60°30´
Max. Velocidad de marcha en vacío
Pre-recorrido de émbolo (mm)
4.45 - 4.55
Min. Velocidad de marcha en vacío
Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción
80
Intervalo de inyección
Norma de Calibración
(rpm) (rpm)
Capacidad de probador de bomba para norma de servicio
Max. 1,575 (50 Hz) Max. 1,890 (60 Hz) 700 - 800 Motor 7.5 kW
( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio
Condiciones
No.partedelinyectro yelporta -inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2})
153{208}/1,500 (Bruto,50Hz) 183 {249}/1,800 (Bruto,60Hz)
Norma de Fabricante
(093400-0540) (093500-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60}
Posición de cremallera
Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 4.5 14.8 900 172.0 - 182.0 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de in9.3 375 11.0- 15.0 max. 10.0 B yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador
Velocidad de la bomba
12- 016- 10
622101
Dirección de la Rotación
Especificaciones de Motor
SERIE 108
NB (EP-9)
Serial No.
LISTA DE HERRAMIENTAS DE PRUEBAY AJUSTE No. Asunto de prueba y ajuste
Herramienta para encontrar la falla
1.
Velocidad del motor
Multi-tacómetro
2.
Batería SG
3. 4.
622101
5.
799-203-8000
Observaciones Lectura digital: 60--20,000rpm 1.100 - 1.300
Probador de refrigeTemperatura de congelamiento rante de batería del agua de enfriamiento Temperatura del agua, temperatura del aceite, temperatura de la Calibrador de la tementrada de aire peratura de la resistencia térmica Temperatura de escape
795-500-1001 -5 - -50°C 0 - 200°C 799-500-1300 0 - 1,000°C
6.
Presión del aceite de lubricación
0 - 10 kg/cm2
7.
Presión del combustible
0 - 20 kg/cm2
8.
Presión de entrada, presión de Kit de medida de salida presión del motor
9.
Presión de paso de los gases
799-203-2002
11. Presión de la compresión
0 - 1,500mm Hg 0 - 1,000mm H2O - 1,000 - 0mmH2O
10. Resistencia de admisión Manómetro
795-502-1203
0 - 70 kg/cm2
12. Presión de paso de los gases
Probador de pasos de gases
799-201-1503
0 - 500 mmH2O
13.
Espacio libre de la válvula
Calibrador de láminas para espesores
795-116-1330 795-125-1330
0.35,0.65 mm 0.25,0.45 mm
14.
Color del gas de escape
Verificador de humo manual
799-201-9000
Suciedad 0-70% con color estándar (%suciedad por 1/10 = escala Bosch)
Verificador del aceite del motor
799-201-6000
Provisto de una muestra de contenido de agua de 0.1 y 0.2
15. Contenido de agua y combustible en el aceite
Presión de inyección de combusti16. ble; Condición del rociado de la bo- Probador de boquilla de inyección de combustible quilla
17. Calidad del refrigerante
Probador de la calidad del agua
Funcionamiento de la válvula de 18. presión; Escape en el sistema Probador de la tapa del radiador de enfriamiento Anemómetro (calibrador de la 19. Obstrucción del radiador velocidad del aire) SERIE 108
Pieza No.
comercialmente disponible
0 - 300 kg/cm2
799-202-7001
Probador de la calidad del agua
799-202-9001
0 - 2 kg/cm2
799-202-2001
0 - 40 m/s
Kit de arranque
795-610-1000
Dispositivo excepción
795-215-1600
20. Arranque del motor
20. Circuito eléctrico
Multímetro
Comercialmente disponible
Corriente, Voltaje, Resistenciav
12- 017
DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE Modelo del motor
S6D108- 1
Modelo de la máquina aplicable
Velocidad del motor
Velocidad inicial necesaria
Condición, etc.
Unidad
Max.Velocidad de marcha en rpm vacío Min. Velocidad de marcha en va- rpm cío
Sistema de admisión, escape
2,050 - 2,150 2,050 - 2,150 2,560 - 2,610 2,560 - 2,610 800 - 850
800 - 850
780 - 830
780 - 830
100
min. 130
100
-20ºC (con ayuda inicial)
rpm
min. 100
100
min. 100
100
max. 2.94 {max. 300} 73.2- 86.5 {550- 650} 65.2- 77.1 {490- 580}
7.47 {762} 56.0 {420} 50.5 {380}
max. 2.94 {max. 300} 113- 146 {850- 1,100} 93.1- 120 {700- 900}
max. 650 max. 5.0
700 7.0
max. 650 max. 5.5
700 7.5
max.3.0
4.0
max. 2.5
3.5
max. 1.0
2.0
max. 1.0
2.0
Color del gas de escape Potencia en caballos del volan- Indice te estimada Bosch Max.Velocidad de marcha en vacío
Cuerpo del motor
Valor permisible
min. 130
Aceleración rápida Min. (Marcha en vacío a Max.marcha en vacío )
Sistema de lubricación
Valor estándar
rpm
kPa {mmH2O} Potencia en caballos del volan- kPa Presión de impulso te estimada {mmHg} Presión de salida (Pre- Potencia en caballos del volante kPa sión de entrada de tur- estimada {mmHg} bina) Temperatura de salida Cualquier velocidad (Temperatura de entra- (20ºC) C° da de turbina)
mm Espacio libre de válvu- Válvula de admisión la (Cuando el motor esta caliente o frío) Válvula de escape mm MPa Presión de compresión Temperatura del aceite:40-60ºC {kg/cm2} (SAE30 O SAE15 W-40) (Velocidad del motor: 250-300rpm) en caballos del volante es- kPa Presión de paso (SAE30 Potencia timada (Temperatura del agua: mí- {mmH O} O SAE15 W-40) 2 nimo 70ºC) Potencia en caballos del volante estimada Aceite kPa SAE30 O SAE15 W-40 {kg/cm2} Presión del aceite kPa Aceite SAE10W (Temperatura del aceite: {kg/cm2} Mínimo 80ºC) En la marcha en vacío minima kPa Aceite SAE30 O SAE15 W-40 {kg/cm2} kPa Aceite SAE10W {kg/cm2} velocidad (Aceite en el Temperatura de aceite Culaquier °C recipiente de aceite)
0.34 0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 0.78 {max. 80} 0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110
Razón de consumo de Potenciaencaballosestimadacontinua(Razón max. 0.5 % aceite al consumo de combustible) kPa 23.5- 24.5 Presión de inyección de Probador de boquilla {kg/cm2} {240- 250} combustible Distribución de inyección de B.T.D.C. 21 - 23 Grado combustible kPa Válvula de presión del radia- Presión de apertura (presión 60 - 80 diferencial) {kg/cm2} {0.6 - 0.8} dor Velocidad del ventilador En la velocidad de motor estimada rpm 1,795 - 1,905 Tensión de correa del venti- Sedesvíacuandoesempujadoconunafuerza 5-7 mm lador de 60N {6 kg.}
12- 018
Valor permisible
0ºC (Sin ayuda inicial)
Resistencia de Entrada Cualquier velocidad
Sistema de Sistede enfriamien- ma comto bustible
Valor estándar
7.47 {762} 86.5 {650} 66.5 {500}
622101
Asunto
WA320 - 3
0.34
2.4 {24} 1.57 {160} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120
0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 0.78 {max. 80}
1.0
0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5
18.4 {188}
23.5- 24.5 {240- 250}
2.4 {24} 1.57 {160} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 18.4 {188}
21 - 23 60 - 80 {0.6 - 0.8}
60 - 80 {0.6 - 0.8}
60 - 80 {0.6 - 0.8}
1,795
1,535 - 1,635 5 - 10
1,535
9
5 - 10
SERIE 108
Desempeño
Clasificación
D57S- 1
S6D108- 1 Generador EG150-BS-5 Generador para OEMv
WA380 - 3 Valor estándar
622101
2,450 - 2,550
Valor permisible
Valor permisible
810- 840
700- 800
700- 800
min. 130
100
min. 130
100
min. 100
100
min. 100
100
max. 2.94 {max. 300} 126- 160 {950- 1,200} 93.1- 120 {700- 900}
7.47 {762} 100 {750} 66.5 {500}
max. 2.94 {max. 300}
7.47 {762}
max. 650
700 7.5
max. 700
700
max. 5.5
max. 2.5
3.5
max. 2.0
3
max. 1.0
2.0
max. 1.0
2.0
Valor estándar
Valor permisible
*1
0.34
0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 0.78 {max. 80} 0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110
2.4 {24} 1.57 {160}
0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 1.47 {max. 150}
0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7}
0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0}
0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7}
120
90 - 110
120
2.4 {24} 2.94 {300}
max. 0.5
1.0
max. 0.5
1.0
23.5- 24.5 {240- 250}
18.4 {188}
26.5- 27.5 {270- 280}
208 {212}
21 - 23 1,490 - 1,590
Valor permisible
1,870-1,890(60Hz)1,870-1,890(60Hz)
810- 840
60 - 80 {0.6 - 0.8}
Valor estándar
2,450 - 2,550 1,565-1,575(50Hz)1,565-1,575(50Hz)
0.34
SERIE 108
Valor estándar
28 - 20 60 - 80 {0.6 - 0.8}
40 - 60 40 - 60 {0.4 - 0.6} {0.4 - 0.6} 1,085-1,155(50Hz)1,085-1,155(50Hz) 1,490 - 1,590 1,305-1,385(60Hz)1,305-1,385(60Hz)
5 - 10 *1
Presión de impulso Presión de escape
5 - 10 Valor estándar En lo estimado Al máximo 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz
min. {min. min. {min.
97.1 min. 136 730} {min. 1,020} 66.5 min. 109 500} {min. 820}
min. 117 min. 160 {min. 880} {min. 1,200} min. 77.1 min. 125 {min. 580} {min. 940}
Valor permisible En lo estimado Al máximo 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz
81.0 {610} 52.5 {395}
113 {850} 85.7 {645}
97.8 {735} 60.5 {455}
133 {1,000} 98.4 {740}
12- 019
Modelo del motor
SA6D108- 1
Modelo de la máquina aplicable
Velocidad del motor
Velocidad inicial necesaria
Condición, etc.
Max.Velocidad de marcha en rpm vacío Min. Velocidad de marcha en va- rpm cío
Sistema de admisión, escape Cuerpo del motor Sistema de lubricación
2,115 - 2,235 2,115 - 2,235 2,425 - 2,525 2,425 - 2,525 700 - 750
700 - 750
750 - 800
750 - 800
rpm
min. 130
100
min. 110
100
-20ºC (con ayuda inicial)
rpm
min. 100
100
min. 90
900
max. 2.94 {max. 300} 73.2- 86.5 {550- 650} 65.2- 77.1 {490- 580}
6.23 {635} 100 {750} 66.5 {500}
max. 2.94 {max. 300} 113- 146 {850- 1,100} 126- 146 {950- 1,100}
7.47 {762} 79.8 {600} 99.8 {750}
max. 650 max. 4.0
650 6.0
max. 650 max. 5.5
700 7.5
max. 2.0
3.0
max. 1.5
max. 1.0
2.0
0.34
0.34
kPa {mmH2O} Potencia en caballos del volan- kPa Presión de impulso te estimada {mmHg} Presión de salida (Pre- Potencia en caballos del volan- kPa sión de entrada de tur- te estimada {mmHg} bina) Temperatura de salida Cualquier velocidad (Temperatura de entra- (20ºC) C° da de turbina) Aceleración rápida Min. (Marcha en vacío a Max. marcha en vacío ) Color del gas de escape Potencia en caballos del volante Indice estimada Bosch Max. Velocidad de marcha en vacío mm Espacio libre de válvu- Válvula de admisión la (Cuando el motor esta caliente o frío) Válvula de escape mm MPa Presión de compresión Temperatura del aceite: 40-60ºC (SAE30 O SAE15 W-40) Velocidad del motor:250-300rpm) {kg/cm2} en caballos del volante kPa Presión de paso (SAE30 Potencia estimada (Temperatura del agua: {mmH O} O SAE15 W-40) 2 mínimo 70ºC) Potencia en caballos del volante estimada Aceite kPa SAE30 O SAE15 W-40 {kg/cm2} Presión del aceite kPa Aceite SAE10W (Temperatura del aceite: {kg/cm2} Mínimo 80ºC) En la marcha en vacío baja kPa Aceite SAE30 O SAE15 W-40v {kg/cm2} kPa Aceite SAE10W {kg/cm2} velocidad (Aceite en el Temperatura de aceite Cualquier °C recipiente de aceite)
0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150}
0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150}
2.3 {23} 2.94 {300} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120
0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110
Razón de consumo de Potencia en caballos estimada continua % max. 0.5 aceite (Razón al consumo de combustible) Presión de inyección de kPa 26.5- 27.5 Probador de boquilla combustible {kg/cm2} {270- 280} Distribución de inyección de B.T.D.C. Grado 15 - 17 combustible Válvula de presión del radia- Presión de apertura (presión kPa 40 - 60 2 dor diferencial) {0.4 - 0.6} {kg/cm } Velocidad del ventilador Velocidad de motor estimada rpm 1,520 - 1,600 Tensión de correa del venti- Sedesvíacuandoesempujadoconunafuerza 3 *2 de60N(6kg.) mm lador
2.3 {23} 2.94 {300} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7}
1.0
0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5
20.2 {212}
26.5- 27.5 {270- 280}
20.2 {212}
120 1.0
21 - 23 40 - 60 {0.4 - 0.6}
60 - 80 {0.6 - 0.8}
1,520
1,600 - 1,700
60 - 80 {0.6 - 0.8}
1,600
5 - 10 3 *2 5 - 10 *2....Entre la bomba de agua y la polea del ventilador: 6(mm)
*3 Presión de impulso Presión de escape
12- 020
Valor permisible
0ºC (Sin ayuda inicial)
Resistencia de Entrada Cualquier velocidad
Sistema de Sistede enfriamien- ma comto bustible
Valor estándar
Valor permisible
Valor estándar
Unidad
622101
Asunto
WA420 - 3
Estimado a largo plazo
Normal
min. 112 {min. 840} min. 67.8 {min. 510}
min. 129 {min. 970} min. 77.1 {min. 580}
SERIE 108
Desempeño
Clasificación
PC300-5, PC300HD-5 PC360LC-5
SA6D108- 1
622101
Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Serial No. 10001 - 10926)
Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Serial No. 10927 y superiores)
Generador EG185-L-1 (Para ALGERIA)
Valor estándar
Valor permisible
Valor estándar
Valor permisible
Valor estándar
Valor permisible
2,560 2,640 950- 1,050
2,560 2,640 950- 1,050
2,700 2,750 950- 1,050
2,700 2,750 950- 1,050
1,565 1,575 700- 800
1,565 1,575 700- 800
min. 130
100
min. 130
100
min. 130
100
min. 130
100
min. 100
100
min. 100
100
min. 100
100
min. 100
max. 2.94 {max. 300} 120 {900} 104 {min. 780}
6.23 {635} 102 {765} 57.8 {555}
max. 2.94 {max. 300} 120 {900} min. 106 {min. 800}
6.23 {635} 89.8 {675} 57.8 {555}
max. 2.94 {max. 300}
7.47 {762}
max. 2.94 {max. 300}
100 7.47 {762}
max. 650
650
max. 650
650
max. 670
700
max. 650
700
max. 7.3
9.3
max. 1.5
2.5
max. 1.5
2.5
max. 1.5
2.5
max. 1.0
2
max. 1.0
2
0.34
max. 1.5
0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150}
2.3 {23} 2.94 {300}
0.30- 0.55 {3.0- 5.0}
0.21 {2.1}
0.30- 0.55 {3.0- 5.0}
0.21 {2.1}
min. 0.12 {min. 1.2}
0.07 {0.7}
min. 0.12 {min. 1.2}
0.07 {0.7}
120
0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110
0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120
0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110
0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120
1.0
max. 0.5
90 - 110 max. 0.5
1.0
max. 0.5
26.0- 27.0 {265- 275}
23.3 {23.8}
26.0- 27.0 {265- 275}
23.3 {238}
26.5- 27.5 {270- 280}
23 - 25
20.8 {212}
26.5- 27.5 {270- 280}
16 - 18 40 - 60 {0.4 - 0.6}
*4
0.34
2.3 {23} 3.92 {400}
1.0
5 - 10
*4
0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.96 {max. 200}
120
1,870 1,905 5 - 10
1,870 1,905 12
Valor estándar En lo estimado Al máximo 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz
700- 800
2.3 {23} 3.92 {400}
90 - 110
1,755 1,845 12
700- 800
0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.96 {max. 200}
max. 0.5
1,755- 1,845
Valor permisible
1,565-1,575(50Hz) 1,565-1,575(50Hz) 1,870-1,890(60Hz) 1,870-1,890(60Hz)
0.34
0.34
23 - 25
Valor estándar
*3
2.5
2.3 {23} 2.94 {300}
0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150}
SERIE 108
Generador DENYO DCA 180
1,085 - 115
min. 112 146 min. 129 min. 164 Presión de impulso {min. 840} min. {min. {min. 970} {min. 1,100} 1,230} min. 67.8 min. 105 min. 77.1 min. 118 Presión de escape {min. 510} {min. 790} {min. 580} {min. 890}
5 - 10
1.0 20.8 {212}
16 - 18 40 - 60 {0.4 - 0.6}
40 - 60 40 - 60 {0.4 - 0.6} {0.4 - 0.6} 1,305-1385(50Hz)1,305-1385(50Hz) 1,085 - 115 1,085-1155(60Hz)1,085-1155(60Hz)
5 - 10
5 - 10
5 - 10
Valor permisible En lo estimado Al máximo 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz
93.0 {703} 56.8 {427}
112 {921} 87.9 {661}
108 {812} 64.5 {485}
137 {1,030} 91.8 {690}
12- 020- 1
SERIE 108
LOCALIZACION DE FALLAS Puntos para recordar cuando se localicen fallas....................... ......................................................................................12-023 Método para usar el cuadro de localización de fallas.....................................................................................................12-024 S-1
El comportamiento del encendido es pobre (El encendido siempre toma tiempo).................................12-028
S-2
El motor no enciende 1. El motor no gira.................................................................................................................................12-029 2. El motor gira pero no hay gases de escape (El combustible no esta siendo inyectado).....12-030 3. El gas de escape sale pero el motor no enciende (El Combustible esta siendo inyectado)12.031
S-3 El motor no acelera suavemente (La continuidad es mala)..........................................................................12-032 S-4 El motor se detiene durante las operaciones...................................................................................................12-033 S-5 El motor no rota suavemente (Oscilación).......................................................................................................12-034 S-6 El motor carece de salida (no hay potencia)....................................................................................................12-035 S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta)....................................................................................12-036 S-8
El consumo de aceite es excesivo (o el gas de escape es azul)...................................................................12-037
622101
S-9 El aceite se contamina rápidamente..................................................................................................................12-038 S-10 El consumo de aceite es excesivo ....................................................................................................................12-039 S-11 Hay aceite en el agua de enfriamiento, o el agua sale a chorros, o el nivel del agua desciende............12-040 S-12 La lámpara de presión de aceite se enciende (caída en la presión de aceite)...........................................12-041 S-13 El nivel del aceite sube.........................................................................................................................................12-042 S-14 La temperatura del agua sube demasiado (sobrecalentamiento)................................................................12-043 S-15 Se produce ruido anormal..................................................................................................................................12-044
SERIE 108
S-16 La vibración es excesiva.......................................................................................................................................12-045
12- 021
SERIE 108
PUNTOS PARA RECORDAR CUANDO SE LOCALICEN LAS FALLAS
Localizar la falla significa localizar la causa básica de la falla, llevar a cabo las reparaciones rápidas, y asegurarse de que la falla no ocurra nuevamente. Cuando lleve a cabo una localización de fallas, es importante por supuesto entender la estructura y funcionamiento. Pero para llevar a cabo la localizacióndefallas efectivamente, un método rápido es llevar acabo el enfrentamiento de problemas usando los problemas mencionados por el operador como guía para localizar la causa.
1.
2.
No desensamble la máquina simplemente por que hay una falla Si la máquina se desensambla inmediatamente sólo por que hay una falla: Lugares no relacionados e innecesarios también se desensamblan Se hace difícil localizar la causa de la falla Esto significa que no sólo hay un desperdicio de tiempo y dinero en piezas de reemplazo, aceite y grasa, sino que esta acción hará perder la confianza del usuario y el operador. Por esta razón también, es importante llevar acabo la localización de fallas del problema basado en una completa investigación antes de empezar y realizar la reparación siguiendo el orden correcto.
622101
Cuando prenda la máquina y vuelva a manifestar la falla, asegúrese de que la investigación o medida no empeora la falla. 5.
Localización de la falla Limite las causas de la falla de los resultados de las preguntas y revisiones en los numerales 2 - 4, luego siga el cuadro de flujo de enfrentamiento de localización de la falla para localizar la falla. Procedimiento básico para la localización de la falla. 1) Empiece por los lugares simples. 2) Empiece por los lugares más probables. 3) Investigue las piezas relacionadas también.
6.
Acción básica para remediar la causa de la falla Aún si se repara la falla, si la raíz de la falla no se repara, la misma falla ocurrirá otra vez. Para prevenir esto, es necesario investigar por que ocurrió la falla, y remover la raíz de la falla.
Preguntas para hacer al usuario y operador 1) Hay algún otro problema diferente a aquellos reportados? 2 Sucedió alguna cosa inusual antes de que ocurriera la falla? 3) Ocurrió la falla repentinamente, o ha sido mala la condición de la máquina antes de que ocurriera la falla? 4) Cuales fueron las condiciones cuando la falla ocurrió? 5) Se ha llevado a cabo cualquier reparación antes de que la falla ocurriera? 6) Ha ocurrido alguna falla similar antes? Verificaciones antes de localizar la falla 1) Verifique el nivel del aceite. 2) Verifique cualquier escape externo de aceite desde la tubería y equipo hidráulico. 3) Revise el movimiento de las palancas de control. 4) Otros asuntos de mantenimiento también se pueden llevar a cabo visualmente, así que lleve a cabo cualquier revisión que considere necesaria.
SERIE 108
3.
4. Confirmando la falla Verifique el grado del problema para evaluar por usted mismo si realmente es una falla, o si hay algún problema en la manipulación u operación de la máquina.
12- 023
METODO PARA USAR EL CUADRO DE LOCALIZACION DE FALLAS
Este cuadro de localización de fallas esta dividido en tres partes: preguntas, aspectos de revisión y localización de fallas. Las preguntas y aspectos de revisión se usan para localizar con precisión las causas de alta probabilidad que se pueden localizar desde los síntomas de la falla o simple inspección sin usar las herramientas de reparación. A continuación, las herramientas de verificación o la inspección directa se usan para revisar las causas de alta probabilidad para hacer la confirmación final. [Preguntas] Las secciones A + B en el cuadro de la de recha corresponden a los aspectos donde las respuestas se pueden obtener del usuario. Los aspectos en B son aspectos que se pueden obtener del usuario,dependiendo del nivel del usuario. [Puntos a chequear] El encargado del servicio lleva a cabo una inspección simple para limitar las causas. Los asuntos bajo la C en el cuadro de la derecha corresponden a esto. El encargado del servicio limita las causas de la información A que ha obtenido del usuario y los resultados de C que ha obtenido de su propia inspección.
622101
Causas
(1)
(2)
(3)
[Localización de la falla] La localización de la falla se lleva a cabo en el orden de probabilidad, empezando con las causas que han sido señaladas como las de más alta probabilidad de la información obtenida de [Preguntas]y [Puntos a chequear].
(a) Preguntas Localización de la falla
C
(c) (d)
12- 024
(e)
i ii iii
SERIE 108
B
(b)
Puntos a chequear
A
Confirmar la historia reciente de reparación
X2
Grado de uso
. A n il da
e s iv a n exc
y e c c ió
n d e fe
c tu o s
a (i n y
e c c ió
atas ada,
n in ap
garr
cció
de in ye
ión ibuc
a d e in Bomb
ión a Distr
ropia
o scad do gasta
n, cil indro
yecc
de in
Boq
del p istó
Anillo
uilla
cia
e ata
feren inter
e air dor d
rado , agar
mpia del li
ador carg
ento
Turb o X
cada
lo d e l
p is tó n
, c il in
d ro g a
s ta d o
Causas
Elem
622101
El método básico para usar la gráfica sobre localización de fallas es como sigue. Los puntos de la lista de [Preguntas] y de los [Aspectos de Revisión] que tienen relación con los puntos de la Causa se marcan con O y de ellos, las causas que tienen una alta probabilidad se marcan con verifique cada una de las [Preguntas] y los [Puntos a Chequear] en orden y marque con O o en la gráfica para los puntos donde apareció el problema. La columna vertical (Causas) que tiene el mayor número de puntos es la causa más probable, de tal modo que empiece la reparación del problema para ese punto para hacer la confirmación final de la causa. X1. Para [Confirmar la historia reciente de las reparaciones] en la sección de Preguntas, pregunte al usuario y marque en la columna Causa con para usarla como referencia para localizar la causa de la falla. Sin embargo, no use esto cuando haga los cálculos para limitar las causas. en la columna Causa como referenX2. Use el cia para el [Grado de Uso (Operado por un largo período )] en la sección de [Preguntas] como referencia. Como regla, no la use cuando calcule los puntos para localizar la causa, pero puede ser incluido si es necesario para determinar el orden para la reparación.
SERIE 108
Operado por un largo período
12-025 ➀
•
Ejemplo de localización de fallas cuando el gas de escape es negro Asumamos que [Limpiador de aire atascado] se ha tomado como la causa del gas de escape negro. Tres síntomas tienen relación causal con este problema: [El gas de escape se hace lentamente negro], [La potencia lentamente se hace más débil] y [El indicador de polvo esta rojo]. Si miramos en estos tres síntomas para encontrar las causas, encontramos que hay relación con cinco causas. Vamos a explicar aquí el método de usar esta relación causal para establecer exactamente la causa más probable.
S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta) Causas generales de por qué el gas de escape es negro. • Insuficiente admisión de aire • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Excesiva inyección de combustible
Turb ocar gado r ag Elem arra ento do, del inter limp Pistó fere iado n de ncia r de anillo aire Boq , cilin atas u il la dro cado d e in gasta yecc D is tr dos ió n ib u c a ta s ió n c d a e in Bom da, yecc ba d agar ió n e in rada in a p yecc Esp r o p ia ión acio defe da libre ctuo de v S il e sa ( n c ia álvu inye la in dor cció a p la apro n ex Esca s ta d piad cesiv pe d o, a o a) e air ta s c e en Con a d o tacto tre tu rboc de v a á Bom rgad lvula ba d or y , as e iny iento cula ecci ta de v ón d álvu efec la d tuos efec a (cr tuos ema os llera , ém bolo agar r
ado)
Causas
Confirmar la historia reciente de las reparaciones Operado por un largo período
622101
Grado del uso
Preguntas
Se volvió negro repentinamente Color del gas del exhosto
Se volvió negro gradualmente Azul bajo carga ligera
Debe añadirse aceite para el motor más frecuentemente Se perdió la potencia
Repentinamente Gradualmente
Se ha usado combustible no especificado Ruido de la obstrucción se escucha alrededor del turbocargador El indicador de polvo está en rojo El paso de gas es excesivo
Puntos a chequear
La aceleración del motor es mala y la combustión irregular Cuando el colector de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja Las marcas de empate en la bomba de inyección están fuera de alineación El sello en la bomba de inyección se ha salido Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro El ruido del escape es anormal El silenciador está aplastado Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta
C u a n d o el turbocargador se rota a mano, se encuentra que es muy pesado Cuando el limpiador de aire se inspecciona directamente se encuentra que está atascado
La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos. Cuando el chequeo se hace usando el método de distribución, los tiempos de inyección se encuentra que son incorrectos La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Cuando el espacio libre de la válvula se verifica directamente se encuentra que esta fuera del valor estándar C u a n d o se remueve el silenciador, el color del gas de escape regresa a lo normal
12-026 ➀
Reemplazar
Reemplazar
Reparar
Reemplazar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Reemplazar
Reemplazar
Limpiar
Remedio
Reemplazar
Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa
SERIE 108
Localización de la falla
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Cinco causas Paso 1 Aclare la relación entre los tres síntomas en la Sección [Preguntas] y [Puntos a chequear] y los cinco asuntos causa en la columna vertical.
622101
3 síntomas
Paso 2 Agregue el total de marcas y donde se interceptan las líneas horizontales para los tres síntomas y las columnas verticales para las causas. (1) Elemento del limpiador de aire atascado: (2) Escape de aire entre el turbocargador y la culata: (3) Boquilla de inyección obstruida, agarrada: (4) Contacto de la válvula, asiento de la válvula defectuosa: (5) Anillo de pistón, cilindro gastados:
SERIE 108
Paso 3 Los calculos en el Paso 2 muestra que la relación más cercana es con el [Elemento del Limpiador de aire atascado]. Siga esta columna hacia abajo al área de localización de la falla y lleve a cabo el asunto de reparación marcado con o. La acción a tomar se da como [Limpiar], de tal modo que realice la limpieza, y el color del gas de escape debe regresar a lo normal.
12-027 ➀
S-1 El comportamiento del encendido es malo (El encendido toma tiempo)
Coeficiente de carga
Temperatura ambiente
•
100%
70%
1.28
1.26
90%
1.24
80%
1.23
1.22
0°C
1.29
1.27
1.25
1.24
1.23
-10°C
1.30
1.28
1.26
1.25
1.24
La gravedad específica debería exceder del valor de la clasificación de carga del 70% en la tabla de arriba. En clima frío la gravedad específica debe ser para la clasificación de la carga de por lo menos el 75% en la tabla de arriba.
Causas
Anillo
•
75%
20°C
Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). : Puntos para confirmar la causa
de p istón Con , cilin tacto dro de vá gasta lvula Elem do , asie ento nto d de li e válv mpia Filtro ula d dor d , cola efec e air do r tuos e ata de c Filtro os scad o mb de b o u stible o mb a ali Tapó a ta m s n en cado enta cend d or atas edor Rele cado vado defe ctuo r en c e nd so Distr edor ibuid defe or e ctuo ncen Reg so dedo ulad or d r de efec fectu Alter tuos oso nado o r de fectu Bate oso ría d eterio r a da Boq uilla o de fectu de in osa yecc Distr ión d ibuc efec ión d tuos e la Bomb a inye a de in cció yecció n de n defe Esca fectu pe, a ctuos osa ta s c a a (cre malle m ie n Orific ra. ém to , a ir io res bolo p e pirad en el egado or de s is te aire d s) ma d el tan e comb que d u s ti b e com le bustib le ata scado
Causas generales por las que el comportamiento del encendido es malo • Sistema eléctrico defectuoso • Provisión insuficiente de combustible • Admisión insuficiente de aire • Selección inapropiada de combustible (En temperatura ambiente de -10° C o menos, use combustible diesel ASTM D975 N° 1, y -10°C o más, use ASTM D975 No. 2) Coeficiente de carga de la batería
Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso
Preguntas
Facilidad de arranque
Operado por un largo período Gradualmente empeora Arranca cuando está tibia
La bombilla del indicador no se enciende El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente
622101
El reemplazo de los filtros no se ha realizado de acuerdo con el manual de operación El indicador de polvo está en rojo Se ha usado combustible no especificado La lámpara de carga de batería se encuentra ENCENDIDA El motor de arranque mueve el árbol del cigüeñal lentamente Cuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja El motor no acelera suavemente y la combustión es irregular
Puntos a chequear
El gas de paso es excesivo Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineación Hay lodo adherido en la tapa del tanque del combustible Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido, 1) Sale poco combustible aún cuando la tuerca de la funda de la bomba de inyección esta suelta 2) Poco combustible sale aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de combustible esta suelto Escape de la tubería de combustible Hay oscilación del motor (rotación es irregular)
Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el elemento de aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado
Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado La montura del calentador no se calienta El voltaje es de 26 - 30V entre el terminal B y el terminal E del alternador con el motor en la marcha en el vacío baja
Si No
La gravedad específica del electrolito o voltaje de la batería esta baja La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera en cilindros reducidos Cuando la revisión se hace usando el método de distribución, la distribución de la inyección se encuentra como incorrecta Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra demasiado pesada o no regresa (cuando el tapón ciego en la parte de atrás de la bomba se remueve, se puede ver que la funda de control del émbolo no se mueve)
SERIE 108
Localización d la falla
Cuando el filtro de combustible, colador se inspeccionan directamente, se encuentra que están atascados
12-028 ➀
Limpie
Repare
Reemplace
Ajuste
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Limpie.
Limpie
Limpie
Repare
Acción a tomar
Reemplace
Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada
S-2 El motor no arranca El motor no gira Causas generales por las que el motor no gira • Las piezas internas del motor agarradas ★ Si las piezas internas del motor están agarradas, lleve a cabo la localización de la falla para “El motor se detiene durante las operaciones” • Falla en el tren de potencia • Sistema eléctrico defectuoso
Convenciones : : : :
Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa
Cab lead o de fectu Bate oso ría d del c efec ircuit tuos Moto o de a o de r de ence terio ence ndid rada ndid Coro o o na d defe enta ctuo d s a Rele o rota vado r o in terru Rele ptor vado de s r de egur bate Con idad ría d exión efec defe de T tuos ctuo ermin Inter o so rupto al de r de bate ence ría d efec ndid tuos o de o fectu oso
causas
Confirme historia de reparaciones recientes
Preguntas
622101
Grado de uso
Operado por un largo período
Condición del pito cuando el interrup- La pito no suena tor de encendido se coloca en ENCENEl nivel del sonido del pito es bajo DIDO La velocidad de rotación es muy lenta Cuando el interruptor de arranque se coloca en START, el piñón se mueve pero Hace ruido molesto Pronto se desengrana otra vez
arranca 4) Cuando la terminal del interruptor de seguridad y la terminal B del motor de arranque se conectan, el motor arranca 5) No hay voltaje de 24V entre la terminal B y el terminal E
SERIE 108
Cuando el engranaje del anillo se inspecciona directamente, la superficie de los dientes se encuentra que esta picada
Acción a tomar
Reemplace
arranca 3) Cuando la terminal B y la terminal C del relevador de seguridad se conectan, el motor
Reemplace
2) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque se conectan, el motor
Reemplace
Localización de la falla
Para las siguientes condiciones 1)- 5) gire el interruptor de arranque a APAGADO, conecte el alambre, y realice la reparación en ENCENDIDO 1) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque se conectan, el motor arranca
Reemplace
La gravedad específica del electrolito, el voltaje de la batería es bajo
Reemplace
Cuando se revisa la batería, se encuentra que el electrolito esta bajo
Reemplace
El terminal de la batería esta suelto
Lleve a cabo la reparación para el cableado defectuoso del circuito de encendido
Cuando el interruptor de encendido se gira a ENCENDIDO no hay sonido de ruido seco
Reemplace
Puntos a chequear
Hace ruido de traqueteo y no gira Cuando el interruptor de arranque se coloca en ENCENDIDO, el piñón no se mueve
12-029 ➀
➁ El motor gira pero no sale gas de escape (El Combustible no esta siendo inyectado) Causas generales por las que el motor gira pero no sale gas de escape • Suministro de combustible imposible • El suministro de combustible es extremadamente pequeño • Selección inapropiada de combustible (particularmente en invierno) Estándares para el uso de combustible
-4 -20
14 -10
Combustible diesel
32 0
50 10
68 20
86 30
104 122° F 40 50° C
ASTM D975 N° 2 ASTM D975 N° 1
Convenciones : : : :
Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa
Eje d e pro pulsió n de Bomb la bo a de mba inyecc de in ión de Pistó yecció fectuo n de n roto sa (cre bomb s mallera a Filtro de ali , émb , cola menta o lo aga dor d ción rrados e com agarr Filtro ) ado, busti de la ble a roto bomb tasca a de Falta do alime de co ntació mbus n ata tible Tube scad ría de o comb ustib Orific le ata io res scad pirad a, co or de Com n esc aire d busti ape el tan ble u que d sado e com inapr bustib opiad le ata o scado
-22 -30
Confirme historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso
Operado por un largo período
El gas de escape repentinamente deja de salir (cuando enciende otra vez) El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo al manual de operación Se encuentra que el tanque de combustible esta vacío Hay escape de la tubería de combustible
Puntos a chequear
Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible Cuando el filtro de aceite se drena, el combustible no sale Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido, 1) El acople de la bomba de inyección no rota 2) No sale combustible aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de aceite esta suelto 3) No sale combustible a chorros aún cuando la tuerca de la funda del tubo de inyección esta suelta Se encuentra óxido y agua cuando el combustible se drena
Localización de la falla
Revise la bomba de inyección directamente Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Revise la bomba de alimentación directamente Cuando el filtro, colador de combustible se inspeccionan directamente, se encuentra que están atascados Cuando el filtro de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado
12-030 ➀
Reemplace
Repare
Repare
Adicione
Limpie
Limpie
Reemplace
Reemplace
Acción a tomar
Reemplace
Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada
622101
causas
Temperatura ambiente
Tipo de combustible
➂ El gas de escape sale pero el motor no enciende (El combustible esta siendo inyectado)
Bomb
Reemplace
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Siste ma d e
: : : :
Reemplace
Convenciones
Causas válvu las de fectu oso, a de roto (v inyec ción álvula defec Anillo ,pala tuosa nca d de p el ba istón (c re malle , cilin lancín ra, é dro g Filtro , etc.) m , cola astad bolo p o dor d egad e com os) Filtro busti ble a de bo tasca mba dos de co Elem m b u ento stible del li atasc mpia ado dor d Tapó e aire n en atasc cend edor ado defec Relev tuoso ador ence nded or de Distr fectu ibuid oso or en cend edor Baterí d efectu a defe oso ctuos aod Esca eterio pe, a rada tasca mien to, air Boqu e en illa d el sis e iny tema ecció de co n ata Orific mbus scad io res a, ro tible pirad c iado or de d efectu Uso aire d oso de c el tan ombu que d stible e com inapro busti piado ble a tasca do
Causas generales por las que el gas de escape sale pero el motor no enciende • Falta de fuerza de rotación debido al sistema eléctrico defectuoso • Suministro insuficiente de combustible • Admisión insuficiente de aire • Selección de combustible inapropiada
Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso
Operado por un largo período
Preguntas
Cuando se le da arranque al motor, se escucha un ruido anormal alrededor de la culata El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente Se ha usado aceite no especificado El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se encontró herrumbre cuando se drenó el combustible El indicador de polvo esta rojo La lámpara indicadora no se enciende
Puntos a chequear
El motor de arranque mueve el motor lentamente Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible Cuando la palanca de combustible se coloca en la posición FULL, no hace contacto con el detenedor Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido, 1) Poco combustible sale aún cuando la tuerca de la camisa de la bomba de inyección esta floja 2) Sale poco combustible aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de combustible esta suelto Hay escape de la tubería de combustible Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de arrancar el motor, la temperatura de algún cilindro es baja Cuando el filtro de combustible se drena, no sale combustible Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando se mide la presión de la compresión, se encuentra que esta baja Cuando se inspecciona directamente el filtro, colador se encuentra que estan atascados Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que esta atascado Cuando se inspecciona directamente el elemento del aire, se encuentra que esta atascado
Limpie
Limpie
Repare
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Limpie
Acción a tomar
Limpie
La gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería está bajo Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta, o la bomba esta pesada La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se operan cilindros reducidos Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada
Limpie
El soporte del calentador no se calienta
Reemplace
Localización de la falla
622101
Repentinamente falló en arrancar
12-031 ➀
S-3 El motor no acelera suavemente (La continuidad es mala) Causas generales por la que el motor no acelera suavemente • Admisión de aire insuficiente • Suministro de combustible insuficiente • Condición de la inyección de combustible inapropiada • Uso de combustible inapropiado
dor d e aire atasc ado or de comb Filtro ustib de la le ata bomb scad o a de Boqu comb illa d ustib e iny le atasc ecció ado n ata Embo scad lo de a, roc la bo iado mba defec de in Anillo tuoso yecció de pis n aga tón, rrada cilind Turbo ro ga carga stado dor a garra Espa d o , obstr cio d ucció e válv n ula in aprop Orific io res iada pirad or de l tanq Tube ue de ría de comb comb ustible ustib le ata Conta atasc scad cto d ada, o e válv con e ula d s c a pe efectu osas , asie nto d e válv ula
limpia
, cola d
ento
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Elem
: : : :
Filtro
Convenciones
Causas
Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso
Operado por un largo período
Se ha usado combustible no especificado
622101
Preguntas
El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación
El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente Se encuentra óxido y agua cuando se drena combustible El indicador de polvo esta rojo Ruido de obstrucción se escucha alrededor del turbocargador La aceleración del motor se hace mala repentinamente Color del gas de escape
Azul bajo carga ligera Negro
Sonido metálico se escucha de alrededor de la culata del cilindro
Puntos a chequear
Hay lodo adherido a la tapa del tanque Hay escape de la tubería de combustible La max. velocidad de marcha en vacío sin carga es normal, pero la velocidad repentinamente cae cuando se aplica la carga Hay oscilación en el motor (la rotación es irregular) Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja El paso de gas es excesivo Cuando el elemento del aire se revisa directamente, se encuentra que esta atascado
Localización de la falla
Cuando el filtro, colador de combustible se revisa directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el colador de la bomba de combustible se revisa se encuentra que esta atascado La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se operan cilindros reducidos Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado Cuando el espacio de la válvula se revisa directamente, se encuentra que esta fuera del valor estándar Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada
12-032 ➀
Repare
Repare
Limpie
Ajuste
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Repare
Limpie
Limpie
Acción a tomar
Limpie
Cuando la bomba de alimentación se opera, la operación es muy ligera o muy pesada
S-4
El Motor se detiene durante las operaciones
Causas generales por las que el motor se detiene durante las operaciones. • Piezas agarradas dentro del motor • Suministro insuficiente de combustible • Sobrecalentamiento ★ Si hay sobrecalentamiento y salida insuficiente, lleve a cabo la localización de la falla por sobrecalentamiento • Falla en el tren de potencia ★ Si el motor se detiene debido a una falla en el tren de potencia, lleve a cabo la localización de la falla para el chasis.
)
rotos o aga rrotad ete d os el cig üeña l roto Siste ma d o aga e válv rrotad ulas os roto (v Tren álvula de en ,pala grana nca d je roto el ba Equip , a ga lancín o au rrotad , etc.) xiliar o de b omba Arbo l, eje roto de pro pulsió Falta n de de co la bo mbus mba tible de co Filtro mbus , cola tible dor d rotos e com Filtro busti ble a de la ta bomb scad a de o Pistó alime n de ntació la bo n atasc mba ado de ali Tube menta ría de ción comb roto, ustib agarr le ata Huec otado o res scad a, co pirad n esc or de ape tanqu Bomb e de a de comb inyec ustib ción le ata defec Falla scad tuosa en el o tren d (crem e pote allera , émb ncia del c o lo hasis adhe ridos
n, bie la
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Pistó
: : : :
Cojin
Convenciones
Causas
Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso
Operado por un largo período
Preguntas
Condición cuando el motor Motor recalentado y detenido se detuvo
El motor se detiene lentamente Hubo oscilación y el motor se detuvo
La lámpara de calibración de combustible se enciende Se encuentra que el tanque de combustible esta vacío El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado Cuando la bomba de alimentación se opera, no hay respuesta o es pesada
No gira del todo Lleve a cabo la localización de la falla en el volumen del chasis
Puntos a chequear
Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible El motor gira, pero se detiene cuando la palanca de control de transmisión se opera
Trate de girar a mano usando Gira en la dirección opuesta una herramienta auxiliar Se mueve en retroceso El eje no gira Se encuentran herrumbre y agua cuando se drena combustible Se encuentran partículas metálicas cuando se drena aceite
Remueva el cárter del aceite y revise directamente Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Cuando se inspecciona el tren de engranaje, no gira Gira cuando el equipo auxiliar de la bomba se remueve Cuando el filtro, colador de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que estan atascados Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente se encuentra que esta atascado
Reemplace
Limpie
Repare
Reemplace
Limpie
Limpie
Adicione
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Acción a tomar
Reemplace
Revise la bomba de alimentación directamente Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Reemplace
Localización de la falla
622101
Se escucha ruido anormal y el motor se detiene repentinamente
12-033 ➀
S-5 El motor no rota suavemente (oscilación) Causas generales por las que el motor no gira suavemente • Aire en el sistema de combustible • Mecanismo del regulador defectuoso • Mecanismo controlador defectuoso de la válvula de estrangulación del motor (tipo controlador de estrangulación del motor) ★ Si no hay oscilación cuando la barra controladora de estrangulación del motor se desconecta, lleve a cabo la localización de la falla para el sistema eléctrico.
Confirme historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso
Operado por un largo período Ocurre en cierto rango de velocidad
Condición de oscilación
Ocurre en la velocidad de marcha en vacío baja Ocurre aún cuando la velocidad se aumenta Ocurre en ráfagas
Puntos a chequear
El tanque de combustible se encuentra vacío El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se encontró óxido cuando se drenó combustible Escape de la tubería de combustible Cuando la bomba de alimentación se opera 1) No hay respuesta, ligera, el retorno es rápido 2) No hay respuesta, ligera, el retorno es normal La velocidad del motor algunas veces sube demasiado El motor es algunas veces difícil de detener
Cuando la palanca del regulador se mueve se encuentra que esta dura
12-034 ➀
Limpie
Repare
Repare
Limpie
Limpie
Adicione
Acción a tomar
Ajuste
Cuando la bomba de inyección se prueba se encuentra que el regulador esta ajustado inapropiadamente Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando la tapa del combustible se inspecciona directamente se encuentra que esta atascada Cuando el filtro de la bomba de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el filtro, colador de combustible se inspeccionan directamente, se encuentra que están atascados Ajuste
Localización de la falla
El sello en la bomba de inyección se ha salido
622101
del re gulad or del re Opera gulad or ción d efectu osa d e la c La ve remall locida era de d baja es de contro masia Falta l do ba de co ja mb u s tible Filtro de la bomb a de a limen Filtro, tación colad atasc or de ado c o mb ustible A ta sc am ie nt o, ai atasc re en el ado ci rc ui to en tr e el Atasca ta nq ue de miento co m bu st , aire e ib le y la n el cir bo m ba de cuito e Orific ntre la al im en ta io res bomba ci ón pirade de alim ro de entació aire d n y la b el tan oquilla que d e com bustib le ata scado tuoso
defec
Ajuste
Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa
ción d efec
tuosa Opera
Ajuste
Convenciones : : : :
Ajuste
causas
S-6 El motor carece de rendimiento (sin potencia) Causas generales por las que el motor carece de potencia • Admisión insuficiente de aire • Provisión insuficiente de combustible • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Combustible usado inapropiado (si no se utiliza combustible especificado, la salida disminuye) • Carencia de salida debido al recalentamiento ★ Si hay sobrecalentamiento e insuficiente salida, lleve a cabo la localización de la falla para sobrecalentamiento
r de a ire ata scado o tado, Anillo interf de pis e rencia tón, c ilindro Filtro gasta , cola d os dor d e com bustib Filtro le ata de bo scado mba de ali menta Boqu ción a illa de tasca inyec do ción a Embo tasca da, ro lo de ciado bomb defec a de tuoso inyec Espa ción cio lib agarr re de otado válvu la ina Conta propia cto de do válvu la, as iento Unión de vá de pa lvula lanca defec de co tuosa Tuberí mbus s a de tible d comb o b la da, a ustible juste Orific atasc defec io res ada, tuoso con e pirad or de scape aire d e tan que d e com bustib le ata scado Reemplace
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
ento
: : : :
or ag arr
argad
Convenciones
Turbo c
de lim
piado Elem Limpie
Causas
Confirmar historia reciente de reparaciones
Preguntas
La potencia se perdió
Operado por un largo período Repentinamente Gradualmente
El aceite de motor se debe agregar más frecuentemente El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado El indicador de polvo esta rojo Color del gas de escape
Negro Azul bajo carga ligera
Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador El paso de gases es excesivo
Puntos a chequear
La aceleración del motor es mala y la combustión irregular La velocidad de marcha en el vacío sin carga es normal, pero la velocidad cae repentinamente cuando se aplica la carga Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja Hay oscilación del motor (la rotación es irregular) Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro La velocidad de marcha en vacío del motor es baja Escape de la tubería de combustible Cuando el elemento del aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el filtro, filtro de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el filtro de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada, o no regresa Cuando el espacio de la válvula se revisa directamente se encuentra que esta fuera del valor estándar Cuando la palanca se coloca en la posición FULL, no hace contacto con el detenedor
Limpie
Repare
Ajuste
Reemplace
Ajuste
Reemplace
Repare
Limpie
Acción a tomar
Limpie
Cuando la bomba de alimentación se opera la operación es demasiado ligera o demasiado pesada Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada Reemplace
Localización de la falla
622101
Grado de uso
12-035 ➀
S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta) Causas generales por las que el gas de escape es negro • Insuficiente admisión de aire • Condición inapropiada de inyección de combustible • Inyección excesiva de combustible
garro de in tada yecció n ina a de p ro p inyec iada ción d efectu Espa cio d osa (i e válv nyecc ula in ión e xcesiv aprop Silen iado a) ciado r dañ ado, atasc Esca ado pe de aire e ntre tu Conta rboca rgado cto de r y cu válvu lata la, as Bomb iento de vá a de inyec lvula ción d defec tuoso efectu s osa (c rema llera, émbo lo ag
s
da, a tasca
ro ga stado
ción a
, cilin d
inyec
Distrib
Bomb
Ajustar
Ajustar
illa de
Boqu
Reemplace
ución
scado ire ata
r de a
n de anillo
piado Pistó
del lim
Reemplace
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Turbo c
: : : :
ento
Convenciones
Elem
argad
or ag arr
otado , obs tr
ucció
n
arrota
do
Causas
Confirmar historia reciente de reparaciones
Preguntas
Color de gas de escape
Operado por un largo período Repentinamente se volvió negro
622101
Grado de uso
Gradualmente se volvió negro Azul bajo carga ligera Aceite de motor se debe agregar más frecuentemente Se perdió la potencia
Repentinamente Gradualmente
Se ha usado combustible no especificado Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador El indicador de polvo esta rojo El paso de gases es excesivo
Puntos a chequear
La aceleración del motor es mala y la combustión irregular Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja Las marcas de empate en la bomba de inyección están fuera de alineación El sello de la bomba de inyección se ha salido Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro El ruido de escape es anormal El silenciador esta dañado Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que es muy pesado
Localización de la falla
Cuando el limpiador de aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando se mide la compresión de aire, se encuentra que esta baja La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos Cuando el chequeo se hace usando el método de distribución, los tiempos de inyección se encuentran que son incorrectos La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Cuando el espacio de la válvula se verifica directamente se encuentra que esta fuera del valor estándar Cuando se remueve el silenciador, el color del gas de escape regresa a lo normal
12-036 ➀
Reemplace
Reemplace
Repare
Reemplace
Ajustar
Limpie
Acción a tomar
Reemplace
Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa
S-8 El consumo de aceite es excesivo (o el gas de escape es azul) ★ No trabaje el motor en vacío por más de 20 minutos continuamente. (Tanto la máxima como la mínima marcha en vacío) Causas generales por las que el consumo de aceite es excesivo • Combustión de aceite anormal • Escape externo de aceite • Desgaste del sistema de lubricación
reves timien to de ro o m cilind ro ga angu stado era d Esca e res s pe de p irade l filtro ro ato de ac ra e it dos Esca e, enfr pe de iador la tub de ac ería d eite el ace Esca ite pe de l tapó n de d renaje Esca pe de de ac l cárte eite r del a ceite, Enfria culata dor d e ace del cil ite ro indro to , etc. Sello en el extre mo d e la tu Sello rbina en el gasta extre do mo d el ven Sello ti lador trase gasta ro, su Tu r b o do perfic carga ie del Polvo dor sello succio rotos nado , gasta h a cia ad dos Válvu e ntro d la ga stada esde el sis (cañó tema n, gu de ad ía), s ello ro misió n to Resp
irade
roto
de pis tón,
de pis tón
Anillo Reemplace
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Anillo
: : : :
Reemplace
Convenciones
Preguntas
Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso
Operado por un largo período
Consumo de aceite repentinamente incrementado Aceite del motor se debe agregar más frecuentemente El aceite del motor se contamina rápidamente El gas de escape es azul bajo carga ligera Anormalmente excesiva Cantidad de gas de soplado Ninguna
Puntos a chequear
El área alrededor del motor esta sucia de aceite Hay aceite en el agua de enfriamiento del motor Cuando el tubo de escape se remueve, dentro se encuentra que esta sucio de aceite El interior del tubo de admisión del turbocargador esta sucio de aceite El nivel del aceite en el embrague o cámara amortiguadora de transmisión TORQFLOW sube Las abrazaderas para el sistema de admisión están sueltas Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra baja Cuando el elemento respirador se inspecciona, se encuentra que esta atascado con aceite sucio Hay escape externo de aceite de la máquina La prueba de tensión de la presión del enfriador de aceite muestra que hay escape Juego excesivo del eje del turbocargador Revise el sello trasero directamente Cuando el múltiple de admisión se remueve, se encuentra polvo adentro
Repare
Repare
Repare
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Repare
Repare
Repare
Acción a tomar
Repare
Cuando el múltiple de admisión se remueve, se encuentra que el interior esta sucio de aceite Limpie
Localización de la falla
622101
Causas
12-037 ➀
S-9 El aceite se contamina rápidamente Causas generales por las que el aceite se contamina rápidamente • Admisión del gas de escape debido al desgaste interno • Atascamiento del paso de lubricación • Combustión inapropiada • Aceite usado inapropiado • Operación bajo carga excesiva
Confirme historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso
Operado por un largo período
El aceite de motor se debe agregar más frecuentemente Se ha usado combustible no especificado Color del gas de escape
Azul bajo carga ligera Negro Anormalmente excesivo Ninguno Lleve a cabo la localización de la falla para “El escape es negro”
Localización de la falla
Puntos a chequear
Cantidad de gas de soplado
La lámpara de precaución del filtro de aceite se mantiene igual cuando la presión del aceite sube Cuando el filtro de aceite se inspecciona, se encuentran partículas metálicas Cuando el tubo de escape se remueve el interior se encuentra sucio de aceite La temperatura de aceite del motor sube rápidamente
Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el elemento del respiradero se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado con aceite sucio, o la manguera esta rota Cuando el filtro de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el enfriador de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado El tubo de drenaje del turbocargador esta atascado Juego excesivo del eje del turbocargador
12-038 ➀
Reemplace
Reemplace
Limpie
Limpie
Reemplace
Reemplace
Limpie
Acción a tomar
Reemplace
Cuando la válvula de seguridad se inspecciona directamente se encuentra que el resorte se esta trabando o esta roto
622101
iradero
de pis tón
Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa
Resp
: : : :
Anillo
Convenciones
cilindro s gas tados , tubo de re spirad Filtro de ac ero a eite a tasca tasca dos do Válvu la, gu ía de válvu la gas Enfria tada dor de aceite a ta scado Tubo de dre naje d el turb Sello ocarg defec ador tuoso atasc ado del ex tremo Válvu la de d e tu seguri rbina d dad d el turb efectu El gas ocarg osa ador de es cape es ne gro
causas
S-10 El consumo de combustible es excesivo Causas generales por las cuales el consumo de combustible es excesivo • Escape de combustible • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Inyección excesiva de combustible
a de in yecc
Rocia
Bomb
Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa Confirme historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso
Operado por un largo período Más que para otras máquinas del mismo modelo
Condición de consumo de combustible
Gradualmente incrementada Repentinamente incrementada
Color del gas de escape
Negro Blanco
Puntos a chequear
El sello en la bomba de inyección se ha salido Hay combustión irregular Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja La marca de empate en la bomba de inyección esta desalineada Hay escape externo de combustible del motor El nivel de aceite del motor sube y huele a combustible diesel La velocidad de marcha en vacío baja del motor es alta La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es excesiva La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando la revisión se hace usando el método de distribución, se encuentra que la distribución está incorrecta Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Remueva la bomba de alimentación y revise directamente
Ajuste
Repare
Repare
Repare
Ajuste
Reemplace
Acción a tomar
Reemplace
Cuando la velocidad del motor se mide, la velocidad de marcha en vacío baja se encuentra alta Ajuste
Localización de la falla
622101
Convenciones : : : :
ión de fectuo sa (in do de yecció la boq n exce uilla d siva) e inye Embo cción lo de defectu la bom osa ba de inyecc Distrib ión de ución fectuo de iny so ección Escap de co mbusti e exte rno de ble in aprop la tub iada ería d Escap e com e de c bustib ombu le, filtro stible a de Co l in Sello d terior mbusti e aceite de la c ble ubiert defectu a o d s e la cu o al in Ajuste te la rior de ta defectu la bomba oso de de alim l eslab entació onam iento d n (pistó n) e la pa lanca de com bustib le
causas
12-039 ➀
S-11 Hay aceite en el agua de enfriamiento, o el agua chorrea hacia atrás, o el nivel de agua baja Causas generales por las cuales hay aceite en el agua de enfriamiento • Escape interno en el sistema de lubricación • Escape interno en el sistema de enfriamiento
Núcle
Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa
Culata
: : : :
Reemplace
Convenciones
Reemplace
Preguntas
Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso
Operado por un largo período Incrementado repentinamente
Nivel de aceite
Incrementado gradualmente
Puntos a chequear
Agua dura esta siendo usada como agua de enfriamiento El nivel de aceite del motor ha subido, el aceite es blanco nublado Excesivas burbujas de aire dentro del radiador, chorrea hacia atrás Aceite hidráulico, convertidor de torsión, aceite de transmisión es de color blanco nublado
La prueba de tensión de la presión del enfriador de aceite muestra que hay un escape La prueba de tensión de presión de la culata del cilindro muestra que hay un escape Remueva la culata del cilindro y verifique directamente
12-040 ➀
Reemplace
Reemplace
Acción a tomar
Reemplace
Remueva el cárter de aceite y verifique directamente Reemplace
Localización de la falla
Cuando el aceite hidráulico, convertidor de torsión, aceite de transmisión se drenan, se encuentra agua
622101
o, anil lo O d el enfr iador de ace , empa ite roto queta s dura d e la cu Promin lata ro encia tas insufic iente del re Enfria vestim dor d e iento aceite roto p ara el Anillo tren d O de e pote revesti ncia miento Grieta roto, h s intern uecos causa as en dos p el bloq or pic ue de adura l cilind ro
causas
S-12 La lámpara de presión de aceite se enciende (caída en la presión de aceite) Causas generales por las que la lámpara de presión se enciende • Escape, atascamiento, desgaste del sistema de lubricación • Control de presión de aceite defectuoso • Aceite usado inapropiado (viscosidad inapropiada) • Deterioro del aceite debido al sobrecalentamiento ★ Normas para la selección del aceite de la máquina Selección de número SAE de aceite de acuerdo con la temperatura del ambiente Tipo de aceite
-22 -30
-4 -20
14 -10
32 0
50 10
68 20
86 30
104 122° F 40 50° C
Causas
SAE 30 eite a tasca do n de cojine te ga stado Filtro atasc ado a l interi or de Tubo l carte de ac r del a eite a tasca ceite d o al in Solda terior dura del ca del tu bo de rter d el ace Bomb succió ite a de a n rota ceite defec tu Aceit osa e insu ficien te en el cart Válvu er de la reg aceite ulado ra de fectuo Válvu sa la de seguri dad d efectu Tuberí osa a hid ráulic a con escap Sens or de e, da ñada nivel de ac eite d Sens efectu or de oso presió n de aceite Agua , com defec bustib tuoso le en el ace ite
SAE 10W Aceite del motor
SAE 10W-30
Filtro
Muñó
Limpie
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Limpie
: : : :
de ac
Convenciones
Preguntas
Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso
Operado por un largo período
El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación La luz de precaución se enciende Se ha usado combustible no especificado Se enciende en la marcha en el vacío baja La condición cuando la luz de pre- Se enciende en la marcha en el vacío alta, baja sión de aceite se enciende
Puntos a chequear
Se enciende en las ráfagas Algunas veces se enciende Hay atascamiento, escape de la tubería hidráulica (externa) La luz sensora de nivel de aceite se enciende Cuando el nivel de aceite en la cazuela de aceite se revisa, se encuentra que esta bajo Se encuentran partículas metálicas cuando se drena el aceite Partículas metálicas adheridas al elemento del filtro de aceite
Lleve a cabo la localización de la falla para “Nivel de aceite sube”
El aceite esta blanco nublado y huele a combustible diesel Cuando el filtro de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Remueva el cárter del aceite y revise directamente La rotación de la bomba de aceite es pesada, hay juego Hay obstrucción en la válvula de seguridad o la válvula reguladora, muelle o guía de válvula esta rota Cuando el sensor del nivel de aceite se reemplaza, la luz sensora del nivel de aceite se apaga
Reemplace
Reemplace
Repare
Ajuste
Ajuste
Adicione
Reemplace
Repare
Acción a tomar
Limpie
Cuando la presión de aceite se mide, se encuentra que esta dentro de un valor normal Limpie
Localización de la falla
622101
SAE 15W-40
12-041 ➀
S-13 El nivel de aceite sube ★ Si hay aceite en el agua de enfriamiento, lleve a cabo la localización de la falla para “Aceite en el agua de enfriamiento” Causas generales por las cuales el nivel de aceite sube • Agua en el aceite (blanco nublado) • Combustible en el aceite (diluido, y huele a combustible diesel) • Entrada de aceite desde otro componente
Preguntas
Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso
Operado por un largo período
Hay aceite en el agua de enfriamiento del radiador El gas de escape es blanco Cuando el motor se enciende, caen gotas de agua del silenciador
Puntos a chequear
Deje la tapa del radiador abierta. Cuando el motor es trabajado en la marcha de motor en vacío, un número anormal de burbujas aparece, o agua chorrea El orificio respirador de la bomba de agua esta atascado con lodo Cuando el orificio respirador de la bomba de agua esta limpio, el agua se sale El nivel de aceite baja en el embrague, la transmisión TORQFLOW, o cámara amortiguadora El nivel del aceite baja en el tanque hidráulico El aceite del motor huele a combustible diesel El combustible se agrega con más frecuencia La prueba de tensión de la presión del enfriador de aceite muestra que hay un escape
Localización de la falla
La prueba de tensión de presión de la culata del cilindro muestra que hay escape Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Remueva la bomba de agua y revise directamente Revise el sello trasero directamente Cuando el equipo auxiliar de la bomba se remueve, se encuentra que esta roto el sello Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Remueva la bomba de inyección y revise directamente Existe contacto inapropiado de la válvula de asiento de termostato
12-042 ➀
Reemplace
Reemplace
Repare
Reemplace
Repare
Reemplace
Repare
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Acción a tomar
Reemplace
Remueva el cárter del aceite y revise directamente
622101
o, jun ta Núcle
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Camis
Convenciones : : : :
anillo 0 del enfria a del dor d soport e ace e de ite ro Culata, la bo tos quilla empaq uetadu d e fectuo ra de cu s a lata rota Orific s (inclu io res yendo pirad la cáma or de ra de p bomb Supe recomb a de rficie ustión) agua de se atasc llo tra ado, sero Sello sello g astad defec d efectu a , dañ tuoso oso ada de bo Esca mba pe de o equ comb ipo a uxilia ustible r Pieza de la tuberí defec a al in tuosa terior al inte de la Asien rior d cubie to de e la b rta de l term omba la cula ostato d e inyec ta defec Anillo c ión (t tuoso O de ipo re reves b orde) timien Grieta to da ñado s den , hue tro de cos h l bloq echos ue de por p cilind icadu ro ra
Causas
S-14 La temperatura del agua se hace demasiado alta (sobrecalentamiento) Causas generales por las cuales la temperatura se hace demasiado alta • Falta de agua de enfriamiento (deformación, daño del ventilador) • Caída en la eficiencia de disipación de calor • Sistema de circulación de enfriamiento defectuoso • Aumento en la temperatura del aceite del tren de potencia ★ Lleve a cabo la localización de la falla para el chasis
r atas cada, daña da dor a tasca Term do ostato defec tuoso Calib (no a rador bre) de te mpera tura d Agua e agu de en a defe friam iento ctuos insufi o Corre ciente a del ventila dor d eslizá Enfria ndose dor d e ace , pole ite ata a del scado ventila Válvu , roto la de dor g presió astad a n defe Culata ctuos a , emp aque tadura Anillo de cu lata ro O de reves ta timien Aume to da ñada nto e , hue n la te cos h mpera echos tura d por p e ace icadu ite de ra l conv ertido r de to rsión o de radia
Núcle
agua Repare
a de Bomb
Aleta
Reemplace
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
de ra
Convenciones : : : :
diado
rota
Causas
Preguntas
Grado de uso
Operado por un largo período Repentinamente sobrecalentado
Condición de sobrecalentamiento
Siempre tiende a sobrecalentarse Sube rápidamente
El calibrador de temperatura de agua
No baja del rango rojo
El sensor de nivel de agua del radiador se enciende La correa del ventilador chirrea bajo carga repentina
Puntos a chequear
Aceite blanco nublado flota en el agua de enfriamiento Agua de enfriamiento fluye desde la manguera de sobreflujo Burbujas de aire excesivas al interior del radiador, el agua se derrama El nivel del aceite del motor ha subido, el aceite es blanco nublado Existe juego cuando la polea del ventilador se rota El recubrimiento del radiador, al interior de la protección esta atascado con mugre o lodo Cuando se mantiene luz por detrás del radiador, nada de luz pasa a través El agua se esta escapando debido a las grietas en la manguera o abrazaderas sueltas La tensión de la correa se encuentra floja La temperatura de aceite del tren de potencia entra al rango rojo antes que la temperatura de agua del motor La diferencia de temperatura de los tanques del radiador inferior y superior es excesiva Lleve a cabo la localización de la falla para chasis
La diferencia de temperatura entre los tanques del radiador superior e inferior es insignificante Cuando se inspecciona el puerto del llenador de agua, se encuentra que el núcleo esta atascado Cuando se lleva a cabo una prueba de funcionamiento en el termostato, no abre aún en la temperatura de agrietamiento térmico Cuando la temperatura del agua se mide, se encuentra normal Cuando el enfriador de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando la medida se hace con probador de tapa de radiador, la presión establecida se encuentra baja Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Repare
Adicione
Reemplace
Acción a tomar
Reemplace
Remueva el cárter de aceite y revise directamente Repare
Localización de la falla
622101
Confirmar historia reciente de reparaciones
12-043 ➀
de pis tón, re vestim iento argad de cil or ag indro a gasta rrotad Buje do o, ob faltan str uc te, ag ción arrota do Boqu illa de inyec ción a tasca Bomb da, a a de garro inyec tada ción d efectu Bomb osa (c a de inyec re m allera ción d , émb efectu Venti olo a lador osa (i garro deform nyecc tado) ió ado, n exc obstr Ajuste e siva) ucció inapro n de piado la co del e rrea d Siste spacio el ve ma de de la ntilad válvu or válvu las ro la to (vá Contr lvula, agolp palan e del ca de tren d balan e eng Esca cín, e pe de ranaje tc.) aire e inapro ntre e piada l turb Defec ocarg to al ador interio y la c r del ulata silenc iador (table ro div isorio fuera de po sición )
Anillo
Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa
Torbo c
: : : :
Reemplace
Convenciones
Causas
Reemplace
S-15 Se produce ruido anormal ★ Evalue si el ruido es interno o externo Causas generales por las cuales se produce ruido anormal • Anormalidad debida a las piezas defectuosas • Ruido de combustión anormal • Aire succionado hacia dentro desde el sistema de escape
Grado de uso
Operado por un largo período
622101
Preguntas
Confirmar historia reciente de reparaciones
Ocurrió gradualmente Condición de ruido anormal Ocurrió repentinamente Se ha usado combustible no especificado El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente Azul bajo carga ligera Color del gas de escape Negro Se encuentran partículas metálicas en el filtro de aceite El gas de soplado es excesivo
Puntos a chequear
Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador La aceleración del motor es mala y la combustión es irregular Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja El sello en la bomba de inyección se ha salido El ruido anormal es alto cuando el motor se acelera Se escucha ruido metálico alrededor de la culata del cilindro Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta Ruido de vibración se escucha alrededor del silenciador Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado
Localización de la falla
Remueva la cubierta de engranaje y verifique directamente La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera en cilindros reducidos Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada o no regresa La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta El ventilador esta deformado o la correa esta suelta Cuando el espacio de la válvula se verifica directamente, se encuentra que esta fuera del valor normal Remueva la cubierta de la culata del cilindro y verifique directamente
12-044 ➀
Reemplace
Repare
Repare
Reemplace
Ajuste
Repare
Ajuste
Reemplace
Reemplace
Acción a tomar
Reemplace
Cuando se remueve el silenciador, desaparece el ruido anormal
S-16 La vibración es excesiva ★ Si hay ruido junto con la vibración, lleve a cabo la localización de la falla para “Se produce ruido anormal”. Causas generales por las que la vibración es excesiva • Piezas defectuosas (desgaste anormal, rompimiento) • Alineamiento inapropiado • Combustión anormal
e gas tado s de monta je del Pieza motor rota a suelto l interi s, am or del ortigu Desa e ador je de lineac roto s alida ión en (r egula tre el d o motor r) Contr y el tr golpe en de del tr poten en de cia engra Sistem naje in a de v aprop álvula iada s (válv Bomb ula, p a de alanc inyec a del ción d balan cín, e efectu tc.) pe osa (i gado nyecc ión ex cesiva )
de so port
Piloto Reemplace
Tornil lo
os astad leva g
uje de
te prin cip cojine Biela,
Balan Reemplace
Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa
Reemplace
: : : :
cín, b
Convenciones
Confirme historia de reparaciones recientes
Preguntas
Grado de uso
Operado por un largo período Incrementada repentinamente
Condición de vibración
Incrementada gradualmente
Se ha usado combustible no especificado Se han encontrado partículas metálicas en el filtro de aceite
Puntos a chequear
Se han encontrado partículas metálicas cuando se drena el aceite La presión del aceite es baja en la marcha en vacío baja La vibración ocurre en la velocidad de medio rango La vibración sigue a la velocidad del motor El gas de escape es negro El sello en la bomba de inyección se ha salido Remueva el cárter de aceite y revise directamente Remueva la cubierta lateral y verifique directamente Revise directamente si hay piloto de soporte gastado o juego Revise directamente si hay pernos de montaje de motor sueltos, amortiguador roto Revise al interior del eje de salida (regulador) directamente Cuando el agotamiento radial, frontal se miden, se encuentran fuera del valor normal Remueva la cubierta frontal y revise directamente Remueva la cubierta de la culata y revise directamente
Aluste
Reemplace
Repare
Repare
Acción a tomar
Reemplace
La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Reemplace
Localización de la falla
622101
al gas tado
s
causas
12-045 ➀
622101
MOTOR 13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE
SERIE 108
622101
Desemsamble total..............................................13-002 Ensamble total....................................................13-014
La descripción del desensamble y ensamble del motor total dada en esta sección esta basada en el motor SA6D108-1, asumiendo el uso de un soporte de reparación general. El procedimiento de trabajo puede diferir levemente de aquel dado aquí dependiendo de la máquina en la cual se monta el motor, los accesorios del motor y también el soporte particular usado, sin embargo es fundamentalmente el mismo. Use las herramientas de servicio correctas cuando realice un desensamble y ensamble.
13- 001
DESENSAMBLE TOTAL Herramientas especiales Parte No.
Nombre de Parte
Cantidad
Soporte del Motor Soporte de reparación total de motor
1
790-345-1070
Soporte
1
C
795-102-2101
1
D
795-100-2800
E
790-472-2000
Arandela de presión Herramienta de anillo de pistón Extractor de camisa
A 790-501-2000 B
1
1 1
Aceite de motor : Aprox. 22 l (S6D108) : Aprox.25l (SA6D108) Prepare un soporte de motor estable A para que el motor no se voltee, y afiance el motor seguramente al estante. Conjunto de Motor: Aprox. 700 kg (S6D108) : Aprox. 770 kg (SA6D108) (Difiere de acuerdo a la máquina)
622101
Preparación del trabajo Limpie de todo tipo de lodo y mugre. Drene el agua de enfriamiento y el aceite de motor
1. Guía indicadora de nivel de aceite Remueva la guía indicadora de nivel (1)
3. Turboalimentador, conjunto múltiple de escape 1) Desconecte el tubo de entrada del turboalimentador (2) y el tubo de salida (3). 2) Desconecte el conector intermedio (4) entre el turboalimentador y el enfriador de aire de admisión. (SA6D108). 2A) Desconecte el conector intermedio (4) del múltiple de admisión (S6D108) 3) Remueva el turboalimentador (5) y el conjunto múltiple de escape (6). 4. Montaje del motor en el soporte de reparación general de motor. Instale el motor en el soporte de reparación general de motor. Kg. - Conjunto de motor: Aprox. 700 kg (Difiere de acuerdo a la máquina)
13- 002
SERIE 108
2. Remueva el motor de arranque Remueva el motor de arranque (1A).
4.1 Compresor de aire 1) Desconecte los tubos de agua (1)(2) y drene la manguera (3) 2) Desconecte el tubo de aceite (4)
622101
3) Remueva el conjunto del compresor de aire (5) 4) Remueva el conjunto de la caja de propulsión (6)
4-2. Motor de parada de motor (cuando esta equipado de él) 1) Remueva el extremo de la barra (1) del cable de motor de parada de motor de la palanca de parada (2) de la bomba de inyección de combustible. 2) Remueva el cable del soporte (3). 3) Remueva el motor de parada de motor (4).
SERIE 108
5. Filtro de Combustible Desconecte la manguera de admisión del filtro combustible (1) y la manguera de salida (2) y el extremo de la bomba de inyección de combustible, luego remueva el filtro de combustible (3). 6. Resistor de Corrosión (cuando esta equipado de ella) Desconecte la manguera de agua (4) y el resistor de corrosión (5).
13- 003
7. Tubo de inyección de combustible Remueva el tubo de inyección de combustible (1). Remueva las tuercas de la camisa en el lado de soporte de boquilla usando una herramienta (1)
622101
8. Múltiple de admisión (S6D108) Usando perno de ojo (Diámetro = 8 mm, Paso = 1.25). Levante el conjunto múltiple de admisión (3).
8-1. Enfriador de aire de admisión, múltiple de admisión (SA6D108) 1) Desconecte el tubo de entrada del enfriador de aire de admisión (1).
SERIE 108
2) Desconecte el tubo de salida del enfriador de aire de admisión (2). 3) Usando perno de ojo (8 mm, Paso = 1.25), levante el conjunto colector de admisión (3).
13- 004
4) Remueva la cubierta (4), luego remueva el enfriador de aire de admisión (5).
622101
9. Termostato 1) Remueva el conector (1). 2) Remueva el termostato (2).
10. Bomba de inyección de combustible Remueva la bomba de inyección de combustible (3) Afloje estas dos tuercas de la parte de atrás de la bomba usando una llave de casquillo, unión universal y extensiones y . Extensión : 300 mm Extensión : 100 mm
SERIE 108
11. Filtro de Aceite Remueva el filtro de aceite (1) junto con el soporte.
13- 005
12. Enfriador de aceite 1) Remueva el tubo del enfriador de aceite (1). 2) Remueva el enfriador de aceite (2).
14. Correa del ventilador, correas de la bomba de agua 1) Afloje la tuerca de montaje de alternador, mueva el alternador hacia adentro, y remueva la correa del ventilador (2). 2) Remueva la correa de la bomba de agua (3).
622101
13. Polea de tensión Remueva la polea de tensión (1).
15. Alternador Remueva el alternador (4). 16. Conjunto de propulsión de la polea del ventilador Remueva el conjunto de propulsión de la polea del ventilador (5). Inserte la herramienta desde los huecos de observación y afloje los tornillos de montaje.
«
SERIE 108
17. Bomba de agua Remueva la bomba de agua (1).
13- 006
18. Amortiguador de la vibración Remueva el amortiguador de la vibración (1) 19. Polea del cigüeñal Remueva la polea del cigüeñal (2).
622101
20. Derivación Remueva la derivación (1).
21. Bujía incandescente Remueva la bujía incandescente (1). 22. Manguera de vertimiento Remueva la manguera de vertimiento (2).
23. Porta-inyector Remueva el porta-inyector (1)
SERIE 108
24. Cubierta de la culata del cilindro Remueva la cubierta de la culata del cilindro (2).
13- 007
25. Conjunto del brazo de balancín 1) Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste, luego afloje cada tornillo de ajuste de 2 a 3 vueltas. Afloje el tornillo de ajuste en este paso para evitar la presión excesiva que hay en las varillas de empuje cuando se instala el conjunto del brazo de balancín. 2) Remueva el conjunto del brazo de balancín (1).
«
622101
26. Varillas de empuje Remueva las varillas de empuje (1).
27.Culata del motor 1) Remueva los tornillos de montaje de la culata del motor. 2) Remueva la culata del motor(1). Conjunto culata del motor: 63 kg 3) Remueva la empaquetadura de la culata del motor.
SERIE 108
Desensamble el conjunto de la culata como sigue. 1) Usando un presionador de resorte C, comprima el resorte de la válvula y remueva el retén de valvula (1).
13- 008
2) Lentamente libere la tensión del resorte y remueva la guía del resorte (2), y el resorte de la válvula (3).
622101
3) Levante la culata del cilindro (5) y remueva las válvulas (6).
28. Cárter de Aceite Remueva el cárter de aceite (1). Tenga cuidado en no deformar o dañar el cárter de aceite cuando lo remueva, puesto que esto causará escapes de aceite.
«
SERIE 108
29. Tubo de succión Remueva el tubo de succión (1).
13- 009
30. Cubierta de la caja de engranajes Remueva la cubierta de la caja de engranajes (1).
622101
31. Engranaje propulsor de la bomba de aceite Remueva el engranaje propulsor de la bomba de aceite (1).
32. Arbol de levas 1) Remueva la lámina de empuje (1). 2) Remueva el árbol de levas (2).
33. Bomba de aceite Remueva la bomba de aceite (1).
SERIE 108
34. Engranaje intermedio Remueva el engranaje intermedio (2).
13- 010
35. Eje intermedio Remueva el eje intermedio (1). 36. Engranaje impulsor para la bomba de inyección de combustible Remueva el engranaje impulsor (2) para la bomba de inyección. 37. Platina frontal Remueva la platina frontal (3).
38. Volante Remueva el volante (1).
622101
Volante : 62.5 kg (S6D 108) : 31.3 KG (SA6D 108) (Difiere de acuerdo a la máquina)
39. Carcasa de Volante Remueva la carcasa del volante (1). Carcasa del volante : 41.0 kg (S6D 108) : 46.5 kg (SA6D 108) (Difiere de acuerdo a la máquina)
40. Pistón, Conjunto biela Para evitar el daño cuando se remueve el pistón, remueva la capa de carbón de la superficie interior superior de la camisa con papel esmeril fino. 1) Rote el cigüeñal para que el pistón que se va a remover vaya al centro muerto inferior. 2) Remueva la tapa de la biela (1) 3) Use una barra de madera, presione el pistón y la biela desde el cárter del aceite. Apoye el pistón (2) en la culata del motor y remuévalo. Cuando lo esté removiendo, tenga cuidado en no dañar la superficie interior de la camisa con las esquinas de la biela. 4) Remueva los pistones y bielas restantes de la misma manera. Mantenga los pistones y las bielas en un lugar seguro y tenga cuidado en no dañar la superficie deslizante del pistón o del cojinete.
SERIE 108
«
«
«
13- 011
« Desensamble el pistón y la biela como sigue. 1) Usando las pinzas (a) remueva el anillo de retención (4). 2) Sostenga la biela (5) con la mano, y golpee hacia afuera el pasador de pistón (6) desde el lado opuesto. 3) Desconecte el conjunto del pistón y la biela. 4) Remueva el anillo de retención en el lado opuesto.
5) Utilizando la herramienta de anillo de pistón D, remueva a su turno los anillos, empezando con el anillo superior (5). el pistón, biela, cojinete, « Mantenga anillos de pistón y pasador de pistón
622101
en juegos de acuerdo con el número de cilindro.
41. Cigüeñal Voltee el motor para que el Cigüeñal quede hacia la parte de arriba. 1) Remueva las tapas de cojinete principal (1). Los cojinetes de empuje más bajos se ensamblan a ambos lados de la tapa de cojinete principal No. 7, así que después de remover, marque la posición para el ensamble.
«
2) Usando una eslinga de nylon, remueva el cigüeñal (2). Cuando este subiendo el cigüeñal, tenga cuidado en no dañarlo al dejar golpear el bloque del cilindro. Mantenga el cigüeñal en un lugar seguro, y tenga cuidado en no dañar la superficie de deslizamiento.
«
13- 012
SERIE 108
«
3) Remueva los cojinetes de empuje superiores (3) para el lado del cigüeñal.
Remueva los cojinetes superiores (4) Marque las posiciones para el ensamble de la tapa del cojinete principal, cojinete principal y cojinete de empuje con una etiqueta o marcador. Mantenga en juegos de acuerdo al número de la tapa de cojinete. Manténgalas en lugar seguro y tenga cuidado en no dañarlas.
«
622101
4)
SERIE 108
42. Alzaválvulas Remueva los alzaválvulas (1)
43. Manguito de la camisa del cilindro Antes de remover el manguito de la camisa del cilindro, si es necesario usando un comparador de carátula , mida la saliente del manguito de la camisa. Usando un extractor de camisa E, remueva el manguito de la camisa del cilindro (1).
13- 013
ENSAMBLE TOTAL Herramientas especiales Parte No.
Nombre de Parte
1
790-501-2000
Soporte del Motor Soporte de reparación total de motor
790-345-1070
Soporte
1
795-215-1711
Impulsor de camisa
1
Expansor
1
Calibrador de láminas
1
Presionador de válvula Herramienta de empuje para el sello trasero (A) Herramienta de empuje para el sello trasero (B)
1
A B C D 795-102-2101
E F G H
Cantidad
1
1 1
622101
Preparación del trabajo Instale la platina adaptadora en el bloque del cilindro, suba y coloque en el soporte de reparación general de motor B. 1. Manguito de la camisa del cilindro Cuando las camisas del cilindro están desensambladas, siga el siguiente procedimiento. Para cada cilindro, revise que la marca de la camisa del cilindro y la marca estampada (S o M, L) en la cara superior del lado derecho de bloque de cilindro coincidan correctamente.
« «
S
No. de la parte de la camisa
Marca de la camisa
Inferior Superior
6222-s21-2210
S
I
M
6222-21-2220
M
II
L
6222-21-2230
L
III
la superficie de ajuste a presión de la « Limpie camisa del cilindro y del bloque de cilindro com-
«
pletamente. (Remueva completamente el aceite contra el óxido de la camisa) Cubra la superficie de ajuste a presión de la camisa del cilindro y del bloque de cilindro con una capa delgada de aceite de motor (EO-30).
13- 014
Camisa Marca I, II, ó IIIV
Lado derecho e izquierdo del bloque de cilindro marcado con S,M, ó L Marca de la camisa S,M ó L
SERIE 108
Marca de bloque
1) Coloque la camisa del cilindro (1) en el bloque de cilindro. la camisa del cilindro (1) con su « Coloque marca de frente a la parte frontal del motor.
2) Utilizando la herramienta C, ajuste a presión la camisa en el bloque. Ajuste a presión lentamente durante los primeros 10-20 mm de recorrido y asegúrese de que la camisa no esta inclinada. Si la camisa esta inclinada existe el peligro de que se agrietará. Use una herramienta extractora para removerlo y ajuste a presión desde el principio otra vez. Si hay polvo o mugre en la superficie de ajuste a presión de la camisa o de la superficie inferior del reborde de la camisa, la camisa se deformará o la prominencia no será pareja. Nunca trate de instalarla camisa colocando un bloque de madera en la parte superior de la camisa y martillándolo hacia el bloque.
«
«
622101
«
3) Mida la prominencia de la camisa de cilindro Después de ajustar a presión la camisa del cilindro, mida la cantidad en que la camisa del cilindro sobresale.
« Prominencia de la camisa del Cilindro:
0.05 a 0.13mm
SERIE 108
4) Mida el diámetro interior de la camisa del cilindro. Después del ajuste a presión de la camisa del cilindro, mida el diámetro interior de la camisa del cilindro y revise que esta dentro del valor normal. Diámetro interior;
+ 0.0320 - 0.0004
& 180
13- 015
2.
Alzaválvulas 1) Voltee el motor para que el cigüeñal quede cara hacia arriba. 2) Ensamble las alzaválvulas (1). Revise que las alzaválvulas se muevan hacia arriba y abajo suavemente.
«
3. Cigüeñal 1) Alinie la agarradera de los cojinetes principales superiores (4) con la ranura en el bloque de cilindro e instale. Después de instalar el cojinete, cubra la superficie deslizante con aceite de motor.
622101
«
2) Instale el cojinete de empuje superior (3) para el lado del cigüeñal. Revise que la prominencia del pasador de rodillo sea 1.5 a 1.9 mm. Instale los cojinetes de empuje con la superficie ranurada hacia el exterior. Cubra la superficie deslizante de los cojinetes de presión con aceite de motor.
« « «
3) Usando una eslinga de nylon, suba el cigüeñal (2) y colóquelo en posición en el bloque del cilindro. Cuando instale el cigüeñal, tenga cuidado en no dañarlo al permitir que golpee el bloque de cilindro.
13- 016
SERIE 108
«
4) Alinee la agarradera del cojinete principal inferior (5) con la ranura en la tapa del cojinete principal e instale el cojinete en la tapa. 5) Ensamble los cojinetes de empuje inferiores (6) a ambos lados de la tapa de cojinete principal No. 7. Revise que la prominencia del pasador del rodillo sea 1.5 a 1.9 mm. Instale el cojinete de empuje con la superficie ranurada hacia el exterior. 6) Ensamble la tapa del cojinete principal (1) Cubra la superficie deslizante del cojinete con aceite de motor antes de instalar. Empate el número de cojinete y el No. de bloque e instale la tapa del cojinete principal con la letra «F» en relieve hacia el frente del motor. 7) Apriete los tornillos de la tapa de cojinete principal como sigue. Cubra las roscas de los tornillos y la superficie de asiento con aceite de motor (EO30) antes de ajustar los tornillos. Apriete los tornillos empezando desde la tapa del centro y continue hacia las tapas exteriores a su vez. Apriete de acuerdo con los siguientes pasos. Tapa de cojinete principal Unidad: Kg
« « « «
«
622101
« «
Orden
Objetivo
Rango
Primer paso 8 7-9 Segundo 16 15.5 - 16.5 paso Tercer paso Después de marcar los tornillos y la tapa con un marcador. Gire el tornillos 90º-120º Marcando el tornillo y la tapa
SERIE 108
de Apretar los tornillos, ponga una « Después marca en la cabeza del tornillo con el indicador. Si el número de la marca excede 5, descarte el tornillo viejo y reemplace con uno nuevo. Después de apretar los tornillos, revise que el cigüeñal rote suavemente. 8) Mida el juego del extremo del cigüeñal. Después de ajustar la tapa de cojinete principal, mida el juego del extremo del cigüeñal. Juego del extremo del cigüeñal: 0.14 a 0.315 mm
« «
13- 017
4.
«
Conjunto de biela y pistón Ensamble el conjunto de pistón y de biela como sigue. 1) Instale el extensor en el pistón (4). 2) Usando la herramienta D, instale el anillo de aceite (7). Instale el anillo de pistón con la marca estampada en la cara superior abierta. Cuando esté ajustando el anillo de aceite, revise que el extensor este ajustado completamente dentro del anillo de aceite. Posicione el extensor y el anillo de aceite como se muestra en el diagrama.
« « «
Holgura del extremo
3)
622101
Unión de espiral
Instale el anillo de compresión (5).
4) Coloque la marca «FRENTE» en la cabeza del pistón y el número en relieve en la biela de cara a la misma dirección. Inserte el pasador de pistón (3) y ensamble la biela (2) con el pasador del pistón Si el pasador del piston no pasa fácilmente, caliente el pistón en agua caliente antes de instalar. Empate los números de cilindro con el pistón y la biela. Use un marcador eléctrico para marcar el número del cilindro en la biela. 5) Instale el anillo retenedor (1) en ambos lados.
« «
13- 018
SERIE 108
«
Suba el bloque de cilindro colocando la carcasa del volante hacia abajo. Coloque el pasador del cigüeñal en el centro muerto inferior del cilindro donde el conjunto de pistón y biela se van a instalar. Ensamble el cojinete superior con la biela alineando la agarradera del cojinete con la ranura de la biela. Cubra la superficie interior del cilindro, la superficie de los anillos del pistón y la superficie del cojinete de la biela con aceite de motor (EO30).
« « «
1) Alinie las aberturas de los anillos del pistón como se muestra en el diagrama.
Anillo superior Posición de abertura Anillo de aceite Posición de abertura Frente del motor Detrás del motor Segundo anillo, posición de abertura Posiciones de alineamiento de la abertura del anillo de posición
2) Inserte el conjunto de pistón y biela (2) desde el lado de la culata del cilindro a la distancia de la posición del anillo del pistón. Ensamble el pistón con la marca en relieve «FRENTE» de cara al frente del motor.
«
622101
3) Usando el soporte de pistón F, comprima los anillos del pistón y empuje la cabeza del pistón con una barra de madera. Luego hale el extremo grande de la biela y ajuste el pasador de cigüeñal. 4) Alinie la ranura en la tapa de la biela con la agarradera del cojinete más bajo de la biela y cojinete de ensamble. 5) Empate el número de cilindro estampado en la tapa de la biela con el número estampado en la biela. Instale la tapa de la biela (1) de manera que el número estampado quede al lado de la leva Cubra el cojinete de la tapa de la biela con aceite de motor.
«
6)
Ensamble la tapa de la biela como sigue. Cubra las roscas de los tornillos y la superficie de asiento con el aceite de motor (EO30CD) antes de apretar los tornillos. Apriete los tornillos uniformemente a su vez. Tornillos de tapa de biela
« «
Primer paso Objetivo 7.5 Rango 7.3 - 7.7 Kgm
SERIE 108
Segundo paso
« «
Después de marcar los tornillos y la tapa con marcador, gire el tornillo 90º-120º Después de apretar los tornillos, ponga una marca en la cabeza del tornillo con un indicador. Si el número de marcas excede 5, descarte el tornillo viejo y reemplácelo con uno nuevo. Después de apretar el tornillo, revise que el cigüeñal rote suavemente. No debe haber anormalidad.
Marcando el tornillo y la tapa
13- 019
7) Mida el espacio libre lateral de la tapa de la biela. Después de instalar el conjunto de pistón y biela, mida el espacio libre lateral entre la tapa y la cara lateral del cigüeñal. Espacio libre lateral de la tapa: 0.16 a 0.33 mm.
«
622101
5. Carcasa del Volante 1) Usando una herramienta de presión (D.E. 150 mm), ajuste a presión el sello trasero de la carcasa. Nota 1: Si hay desgaste en la superficie de contracción de la pestaña (más de 0.1 mm profundidad suficiente para que las uñas de los dedos rayen) o si esta desgastado como una superficie de espejo, mueva el sello trasero más o menos 3 mm hacia la parte de atrás del motor cuando ensamble. Nota 2: Cuando se instale sello de doble pestaña.
Cigüeñal
2) Alinie los agujeros del pasador de espija e instale la carcasa del volante (1). Cubra la superficie del sello trasero con grasa (G2-LI). (más o menos 3 cc) Cubra la superficie del frente de la carcasa con sellante de empaquetadura (LG-7) Tornillo de montaje de la carcasa del volante: 10-12.5 Kg la desviación frontal y radial de la carcasa « Mida del volante. Desviación frontal: dentro de 0.35 mm Desviación radial: dentro de 0.3 mm
13- 020
Nuevo sello reubicado utilizando nuevo cigüeñal
Distancia desde el extremo del cigüeñal
Volante
SERIE 108
Nuevo sello reubicado utilizando el cigüeñal rehusado (refiérase a la nota 1)
6.
Volante 1) Instale el volante (1) en el cigüeñal. 2) Apriete los tornillos de montaje del volante como sigue. Cubra las roscas de los tornillos, la superficie de asiento y las arandelas con aceite de motor (EO30-CD). Ajuste los tornillos en el orden dado en el diagrama y con los siguientes par de torsión. Tornillo de montaje del volante:
« «
Orden
Objetivo
Rango
Primer paso Segundo paso
9
6 - 12
19
18 - 20
3) Mida la desviación frontal y radial del volante. Después de instalar el volante, mida la desviación frontal y radial. Límite de reparación de la desviación frontal: 0.2 mm Límite de reparación de la desviación radial: 0.15 mm
« «
SERIE 108
622101
Unidad: Kgm
13- 021
6-1 Sensor de velocidad del motor (cuando está equipado) Atornille el sensor hasta que haga contacto con la corona dentada, luego dé 1-1/6 giros y asegure en la posición. (PC300-5)
vueltas Sensor de velocidad del motor
Tuerca de seguridad: 6 + 1 kgm Coloque el sensor de velocidad en contacto con el pasador del volante luego devuelva una vuelta. (WA320, 380, 420-3) Tuerca de seguridad: 5 + 0.5 kgm Cubra la rosca con sellador hidráulico.
622101
Corona dentada
Espacio libre
SERIE 108
No rotar
13- 021-1
7. Platina frontal Instale la platina frontal (3). 8. Engranaje propulsor para la bomba de inyección de combustible con el conjunto de caja propulsora Instale el engranaje propulsor (2) para la bomba de inyección de combustible con el conjunto de caja propulsora. Tuerca: 16 - 18 Kg Eje intermedio Instale el eje intermedio (1).
SERIE 108
622101
9.
13- 021-2
10. Engranaje intermedio Instale el engranaje intermedio (2) Montaje del engranaje : 14 - 18 Kg 11. Bomba de aceite Instale la bomba de aceite (1)
12. Arbol de levas 1) Ensamble el árbol de levas (2)
« Tenga cuidado en no dañar los bujes de las levas cuando instale. el centro del árbol de levas suave« Empuje mente. No debe golpear el engranaje con martillo. Instale la platina de empuje (1). 622101
2)
13. Engranaje propulsor de la bomba de aceite. Instale el engranaje propulsor (1) de la bomba de aceite.
« Revise que las marcas de empate de to-
Posición
Engranajes
A
Engranaje de cigüeñal y engranaje intermedio Engranaje de bomba de inyección y engranaje intermedio Engranaje del árbol de levas y engranaje intermedio Engranaje de bomba de aceite y engranaje intermedio
B C D
13- 022
Rango (mm)
0.085 - 0.307 0.054 - 0.380 0.075 - 0.359 0.102 - 0.332
SERIE 108
«
dos los engranajes propulsores y de los engranajes intermedios estén alineados correctamente. Mida la vibración y el juego final de cada engranaje. a) Vibración
b) Juego final Juego final del árbol de levas: 0.15 a 0.35 mm Juego final del engranaje intermedio: 0.08 a 0.14 mm
« «
622101
14. Cubierta de la caja de engranajes 1) Usando una herramienta de empuje (4) (D.E. 90 mm), ajuste a presión el sello de aceite (2) en la caja.
2) Ajuste la empaquetadura e instale la cubierta de la caja de engranajes (1). Cubra la superficie de la pestaña del sello delantero con grasa (G2-LI), (Más o menos 2 cc).
SERIE 108
15. Polea del Cigüeñal Instale la polea del cigüeñal (2). Tornillo de montaje: 43 -49 Kg 16. Amortiguador de vibración Instale el amortiguador de vibración (1). Tornillo de Montaje: 6 - 7.5 Kg
13- 023
17. Tubo de succión Instale el tubo de succión (1). 18. Cárter de aceite Corte la empaquetadura para que se adapte al bloque de cilindro, cubierta frontal, y cara inferior de la carcasa del volante. Instale el cárter de aceite (1A).
19. Culata del cilindro Ensamble la culata del cilindro como sigue. Si la guía de válvula se ha removido, use una herramienta de presión D para instalar la guía de válvula (7).
622101
«
1) Instale la válvula (6). Cubra el vástago de la válvula con aceite de motor (EO30-CD). 2) Instale el resorte de válvula (3) y la guía de resorte de válvula (2).
«
3) Usando un presionador de válvula E, presione el resorte de la válvula y ajuste el retén de válvula (1) en el vástago de válvula. Remueva la herramienta E y golpée el vástago de válvula con un martillo plástico para revisar que el retén esté completamente ajustado.
13- 024
SERIE 108
«
« Revise que la superficie de montaje respecti-
va de la culata de cilindro y el bloque de cilindro estén limpias y que no haya mugre o material extraño en el interior del cilindro. 1) Ajuste la empaquetadura de la culata del cilindro. Instale el conjunto de culata del cilindro (1) en el bloque de cilindro.
2) Cubra la rosca de los tornillos de montaje y los asientos de arandela con compuesto antifricción o aceite de motor. Apriete los tornillos de montaje en el orden que se muestra en el diagrama con los siguientes par de tosión de apretamiento.
CENTRO FRENTE
622101
Tornillos de montaje: Compuesto antifricción (LM-P)
ORDEN DE APRETAMIENTO DE LOS PERNOS DE LA CULATA DEL CILINDRO
Culata del cilindro:
Orden
Objetivo
Primer paso Segundo paso Tercer paso
Unidad: Kgm Rango
10
9 - 11
15
14.5 - 15.5
más de 90º de vuelta
90° - 120°
Marcando el tornillo y la tapa
de apretar los tornillos colo«Después que una marca en la cabeza del Tornillo con el indicador. Si el número de marcas excede 5, reemplace con un nuevo Tornillo. 20. Varillas de empuje Ensamble las varillas de empuje (1) Revise que la varilla de empuje se encuentre ajustada apropiadamente en el alzaválvulas. SERIE 108
«
13- 025
21. Conjunto de brazo de balancín 1) Posicione el conjunto de brazo de balancín (1). Revise que el extremo de bola del tornillo de ajuste se encuentre ajustado apropiadamente en el casquillo de la varilla de empuje. Si el resorte esta empujando el brazo de balancín, afloje el tornillo de ajuste. 2) Apriete las tuercas de montaje. 3) Cuando el eje del brazo de balancín esta desensamblado, ensámblelo colocando las ranuras en V del eje hacia abajo.
« «
4) Ajuste el espacio libre de la válvula como sigue. Ajuste el espacio libre entre la válvula y el brazo de balancín como sigue (frío). Válvula de admisión: 0.34 mm Válvula de escape : 0.66 mm Orden de encendido: 1- 5 - 3 - 6 - 2 - 4 a) Rote el cigüeñal en la dirección normal para alinear el indicador (4) con la marca "SUPERIOR 1.6" en la polea del cigüeñal (3). Cuando rote, verifique el movimiento de las válvulas. Cuando el cilindro No. 1 esté en el centro muerto superior de compresión ajuste las válvulas marcadas con . Cuando el cilindro No, 6 esté en el centro muerto superior de compresión ajuste las válvulas marcadas con.
«
«
622101
«
«
1
2
3
4
5
6
b) Para ajustar el espacio libre, inserte el calibrador de láminas F entre el brazo de balancín (5) y el vástago de la válvula (6) y a su turno ajuste el tornillo (7) al grado que el calibrador se mueva escasamente.
13- 026
SERIE 108
Cilindro No. Válvula de Admisión Válvula de Escape
C) Apriete la tuerca de seguridad (8) para mantener el tornillo de ajuste en la posición. Tuerca de seguridad: 4-5 Kg Después de ajustar la tuerca de seguridad, revise el espacio libre nuevamente.
«
22. Cubierta de la culata del cilindro Ajuste el anillo O e instale la cubierta de la culata del cilindro (2). Tornillo de montaje de la cubierta de culata: 0.8 - 1.0 Kg 23. Porta-inyector Revise que no haya mugre o daño al interior de la camisa de soporte o en la superficie de contacto del porta-inyector. Instale el porta-inyector (1) en la culata del cilindro.
622101
«
Tornillo de montaje: 4.0 - 5.0 kgm 24. Tubo de vertimiento Instale el tubo de vertimiento (2). 25. Bujía incandescente Instale la bujía incandescente (1)
SERIE 108
26. Derivación Instale la derivación (1). Tuerca: 0.1 - 0.2 Kg.m
13- 027
27. Bomba de agua Ajuste la empaquetadura e instale la bomba de agua (1).
28. Conjunto propulsor de polea de ventilador Instale el conjunto propulsor de polea de ventilador (5). Tuerca de montaje: 22 - 26 Kg.m
SERIE 108
622101
29. Alternador Instale el alternador (4) temporalmente .
13- 028
30. Correa del ventilador, correa de bomba de agua (PC300-5) 1) Instale la correa de la bomba de agua (3) 2) Instale la correa del ventilador (2) 3) Ajuste la tensión de la correa del ventilador como sigue. I) Mire la tensión de la correa del ventilador y mueva el alternador hacia el exterior. Apriete los tornillos de montaje del alternador y los tornillos de montaje de la platina temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar apriete los tornillos completamente. III) Después de ajustar, revise la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del cigüeñal y la polea del alternador se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg Deflexión normal de la correa (a), (b) a: 3 mm (PC300-5) b: 6 mm (PC300-5) 622101
«
SERIE 108
30-1. Correa del ventilador (correa de la bomba de agua) (WA320, 380-3, WA420-3) (AUSTOFT) 1) Instale la correa del ventilador (correa de la bomba de agua). 2) Inserte la barra entre el alternador y el bloque de cilindro, luego mire la tension de la correa del ventilador y mueva el alternador hacia el exterior para ajustar la tensión de la correa. Tenga cuidado para que sus dedos no queden atrapados. Ajuste la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del ventilador (polea de la bomba de agua) y la polea del alternador se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg.
Polea de bomba de agua
Polea de ventilador
Polea de alternador
(Polea de cigüeñal) AJUSTE de la TENSION DE LAS CORREAS
(Polea del ventilador) (Polea del alternador)
de la correa del ventilador (a): «Deflexión 7.5 mm. 3) Después de ajustar, apriete los tornillos completamente.
(Polea del cigüeñal) Ajustando la tensión de la correa del ventilador
13- 028-1
30-2.Correa del Ventilador (D57S-1B) 1) Instale la correa de la bomba de agua (3). 2) Instale la correa del ventilador (2). 3) Ajuste la tensión de la correa del ventilador como sigue. I) Mire la tensión de la correa del ventilador y mueva el alternador hacia el exterior. Apriete los tornillos de montaje del alternador y los tornillos de montaje de la platina temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar, apriete todos los tornillos completamente. III) Después de ajustar, revise la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del cigüeñal y la polea del alternador se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg Deflexión normal de la correa: (a): 6 mms 31. Polea de Tensión (PC300-5) (AUSTOFT) 1) Instale la polea de tensión (1). 2) Ajuste la tensión de la correa de la bomba de agua como sigue. I) Mire la tensión de la correa de la bomba de agua y apriete el tornillo de ajuste hacia el interior. Apriete el tornillo de seguridad temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar, apriete todos los tornillos completamente. III) Después de ajustar, verifique la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del ventilador y la polea de la bomba de agua se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg Deflexión de la correa normal (b): 6 mm (PC300-5) 5 - 10 mm (AUSTOFT)
Polea del Ventilador
Polea del Ventilador
Polea del cigüenal Ajuste de la Tensión de la Correa
«
Polea del Ventilador
622101
(Polea de la bomba de Agua)
Polea del Cigueñal Ajuste de la Tensión de la correa de la bomba de agua
«
de la correa normal (b): 6 «Deflexión mm
13- 028- 2
Polea de bomba de agua
Tensión de la polea
Polea del cigüeñal
SERIE 108
31-1.Polea de tensión (D57S-1B) 1) Instale la polea de tensión (1). 2) Ajuste la tensión de la correa de la bomba de agua como sigue. I) Mire la tensión de la correa de la bomba de agua y apriete el tornillo de ajuste hacia el interior. Apriete el tornillo de seguridad temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar, apriete todos los tornillos completamente. III) Después de ajustar, revise la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del ventilador y la polea de la bomba de agua se presiona con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg
32. Enfriador de aceite 1) Ajuste la empaquetadura e instale el enfriador de aceite (2) 2) Ajuste el anillo O e instale el tubo de admisión del enfriador de aceite (1).
622101
33. Filtro de aceite Ajuste el anillo O e instale el filtro de aceite (1) junto con el soporte.
34. Bomba de inyección de combustible Instale la bomba de inyección de combustible (1) a la caja propulsora. Cuando instale la bomba de inyección, empate la línea (a) de la brida de la bomba de inyección y la línea (b) de la caja de propulsión de la bomba de inyección.
«
SERIE 108
estas dos tuercas desde la parte de atrás « Apriete de la bomba utilizando una llave de casquillo, unión universal , y extensiones y Extensión : 300 mm Extensión : 100 mm Tuerca: 6 - 7.5 Kg.m
13- 029
35. Termostato 1) Ajuste la empaquetadura e instale el termostato (2). 2) Instale el conector (1).
622101
36. Múltiple de admisión (SA6D 108) 1) Instale la cubierta 2) Usando pernos de ojo (Rosca de diámetro = 8 mm, Paso =1.25 mm), levante el múltiple de admisión (3) 3) Ajuste la empaquetadura e instale el múltiple de admisión (3). Tornillo de montaje: 1.5 - 3.5 Kgm
36.1. Múltiple de admisión, enfriador de aire de admisión (SA6D108) 1) Ajuste la empaquetadura y ensamble el enfriador aire de admisión (5) al múltiple de admi2) sión. Instale la cubierta (4).
Usando pernos de ojo (Rosca de diámetro = 8 mm, Paso = 1.25 mm), levante el múltiple de admisión. 4) Ajuste la empaquetadura e instale el múltiple de admisión (3). Tornillo de montaje: 1.5 - 3.5 Kgm Ajuste el anillo O e instale el tubo de salida del 5) enfriador aire de admisión (2).
13- 030
SERIE 108
3)
«Cubra el anillo O y la ranura del anillo O con agua jabonosa o aceite vegetal. Nunca use aceite mineral (aceite de motor) puesto que eso producirá hinchazón y deterioro.
Anillo O
Anillos O;
622101
6) Ajuste el anillo O e instale el tubo de admisión del enfriador aire de admisión(1).
37. Tubo de inyección de combustible Instale el tubo de inyección de combustible (1). Usando una herramienta , instale la tuerca de manguito para el porta-inyector. Tuerca de manguito: 2.0 - 2.5 Kgm (anchura plana 17 mm) Tuerca de manguito del lado de la bomba de inyección: 2.5 - 3.5 Kgm
SERIE 108
«
38. Resistor de corrosión (Cuando este equipado de ella) Instale el resistor de corrosión (5) y la manguera de conexión (4) 39. Filtro de combustible 1) Instale el filtro de combustible (3). 2) Conecte la manguera de admisión del filtro de combustible (1) 3) Conecte la manguera de salida de combustible (2). 40. Volviendo a colocar el motor en el soporte de motor
13- 031
41. Turboalimentador y conjunto múltiple de escape 1) Instale el turboalimentador (5) y el conjunto múltiple de escape 2) Conecte el conector intermedio (4) entre el turboalimentador y el enfriador de aire de admisión. (SA6D108) 2A) Conecte el conector intermedio (4) del múltiple de admisión (S6D108) 3) Conecte el tubo de admisión (2) y el tubo de salida (3) entre el turboalimentador y el bloque del cilindro.
42. Motor de arranque Instale el motor de arranque (1A).
SERIE 108
622101
43. Guía indicadora del nivel de aceite Instale la guía indicadora del nivel del aceite (1).
13- 032
MOTOR 14 NORMA DE MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE Turboalimentador.....................................................14-002
622101
CUERPO DEL MOTOR Culata del cilindro................................................14-004 Válvula y guía de válvula.......................................14-006 Brazo de balancín, varilla de empuje y alzaválvulas.14-008 Camisa del cilindro...............................................14-009 Bloque del cilindro................................................14-010 Cigüeñal .............................................................14-012 Arbol de levas.........................................................14-013 Pistón, anillo de pistón y pasador de pistón...........14-014 Biela....................................................................14-015 Engranaje de distribución......................................14-016 Volante y carcasa del volante................................14-017 SISTEMA DE LUBRICACION Bomba de aceite.................................................14-018 Válvula reguladora................................................14-019 Válvula de seguridad............................................14-019 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
SERIE 108
Bomba de agua y termostato................................14-020
14- 001
TURBOALIMENTADOR TO4E (GARRET)
Unidad: mm
2 3
4
Juego del rotor en la dirección lateral Juego del rotor en la dirección axial Par de torsión de apretamiento del tornillo de la carcaza del ventilador Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la carcaza de la turbina
Valor normal
Límite de reparación
0.076 - 0.150
0.15
0.026 - 0.076
0.076
Objetivo
Rango
16.7 Nm (1.7 kgm)
15.3 - 18.6 Nm (1.56 - 1.9 kgm)
19.6 Nm (2.0 kgm)
17.7 - 21.6 Nm (1.8 - 2.2 kgm)
Tamaño normal 5
Espesor del cojinete de empuje
4.36
6
Diámetro exterior
4.35
8
9 10
Diámetro interior de la platina trasera
Diámetro interior de la carcaza central Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la platina trasera Pardetorsióndeapretamientodeltornillode montajedelturboalimentador (torrnillo prisionero)
14- 002
Tamaño normal Límite de reparación
A
17.31
17.25
B
10.155
10.15
Curvatura 7
Ajuste
Límite de reparación
Posición
Diámetro exterior, curvatura del eje de la rueda
Corrija o reemplace 622101
1
Acción a tomar
Criterios
. Puntos de chequeo
Límite de reparación: 0. 010 (TIR)
Reemplace
12.71
12.70 Posición
Tamaño normal
Límite de reparación
C
15.80
15.81
D
10.155
18.06
13.2 Nm (1.35 kgm)
12.1 - 14.0 Nm (1.27 - 1.43 kgm)
29.4 - 44.1 Nm (3.0 - 4.5 kgm)
SERIE 108
No.
S2B (SCHWITZER)
Unidad: mm No. Puntos de chequeo Valor normal
Límite de reparación
0.400 - 0.565
0.840
2
Juego del rotor en la dirección axial
0.051 - 0.090
0.142
3
Espesor del cojinete de empuje
4.35
4.30
622101
1
4
Juego del rotor en la dirección radial
5
Diámetro interior de inserto
Tamaño normal
Límite de reparación
A
10.152
10.30
B
17.32
17.25
Límite de reparación: 0. 076 (Degaste total del indicador) Tamaño normal
7
Diámetro interior de la carcaza central
Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje del turboalimentador (tornillo prisionero)
Límite de reparación
12.71 Posición
6
Corrija o reemplace
Posición Diámetro exterior, Diámetro curvatura del eje de exterior la rueda Curvatura
SERIE 108
Acción a tomar
Criterios
12.71 Tamaño normal
Reemplace
Límite de reparación
C
15.80
15.82
D
18.06
18.06
29.4 - 44.1Nm (3.0 - 4.5 kgm)
14- 003
CULATA DEL CILINDRO
Coextensivo
622101
Frente
Detrás Unidad: mm
1
Distorsión de la superficie de montaje de la culata del cilindro
2
Prominencia de la boquilla
3
4
Tamaño normal
Límite de reparación
0 - 0.09
0.12
Motor No.
Normal
10001-
3.12+0.39
Par de torsión de apretamiento del Orden tornillo de montaje de la culata del motor (revista la rosca con disulfuro Primer paso, de molibdeno). (Método de ajuste Segundo paso, de ángulo de giro de Tercer paso rango elástico) Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje del porta-inyector
14- 004
Acción a tomar
Criterios
Revista con disulfuro de molibdeno Objetivo
Rango
98.1Nm (10 kgm) 147.1Nm (15 kgm) 105°
88.3 - 107.9 Nm (9 - 11 kgm) 142.2 - 152.0 Nm (14.5 - 15.5 kgm) 90° - 120°
Objetivo
Rango
44.1Nm (4.5 kgm)
39..2 - 49 Nm (4 - 5 kgm)
Corrija por rectificado o reemplace Reemplace la boquilla o empaquetadura Apriete en el orden del diagrama de arriba. Si cualquier tornillo tiene más de 5 marcas indicadoras, reemplace con un nuevo tornillo.
Ajuste
SERIE 108
No. Puntos de chequeo
SERIE 108
VALVULA Y GUIA DE VALVULA
SERIE 108
622101
Cara superior de la culata del cilindro
14- 006
Unidad: mm No. Puntos de chequeo Válvula 1
2
622101
3
Hundimiento de la válvula
Espesor de la pestaña de válvula
Angulo de asiento de válvula
D.E del vástago de la válvula
D.I. de la guía de la válvula 4
Curvatura del vástago de la válvula
5
Altura de la guía de válvula cuando choca.
SERIE 108
Longitud libre del resorte de la válvula 6
Tamaño normal
Válbula de admisión, escape
Longitud del resorte de la válvula instalado Desviación del resorte de la válvula
Tolerancia
Límitedereparación
+0.1
1.12
1.1
Válvula
Tamaño normal
Límite de reparación
Válvula de admisión
2.0
1.7
Válvula de escape
1.50
1.2
Válvula de admisión
Válvula de escape
30°
45°
Normal Válvula
Tamaño normal
Válvula de admisión
9
Válvula de escape
9
Válvulas de admisión, escape
9
Válvulas Espacio libre entre la guía de la válvula y el vástago
Acción a tomar
Criterios
Reemplace la válvula o el asiento de la válvula
Reemplace la válvula Repare o reemplace la válvula o el asiento de la válvula
Tolerancia -0.030 -0.045 -0.060 -0.075
Reemplace la válvula
+0.025 -0.010
Reemplace la guía de la válvula
Espacio libre normal Límite de espacio libre
Válvula de admisión
0.040 - 0.070
0.22
Válvula de escape
0.070 - 0.100
0.25
Límite de reparación: 0.02 (variación total del indicador, por 100 mm) Normal
Tolerancia
14
+0.2
Tamaño normal
Límite de reparación
62.69
61.2
Reemplace la válvula o la guía de la válvula
Reemplace Repare
Longitud instalada
Carga normal
51.1
254 +12.8N (25.76 + 1.3kg)
Límite de reparación 227.5N (23.2kg)
Reemplace el resorte de la válvula
Límite de reparación 2º (en ambos extremos)
14- 007
BRAZO DE BALANCIN, VARILLA DE EMPUJE Y ALZAVALVULAS
Unidad: mm
D.E. del eje del brazo del balancín
Tamaño normal 19
Límite de reparación 0 -0.020
D.I. del agujero del eje del brazo de balancín Espacio libre entre el eje del brazo de balancín y el agujero del eje del brazo de balancín
Espacio libre normal
Límite de espacio libre
Curvatura del eje del brazo de balancín 2
3
4
Curvatura de la varilla de empuje Par de torsión de apretamiento o tuerca de seguridad para el tornillo de ajuste del brazo de balancín
Espacio normal
+0.030 +0.010 Límite de espacio libre
0.010 - 0.050
0.13
19
Límite de reparación: 0.30 (variación total del indicador)
Reemplace la varilla de empuje
Objetivo
Rango
44.1 Nm ( 4.5 kgm)
39.2 - 49.0 Nm (4 - 5 kgm) Normal
Lado de admisión
0.34
D.E. del alzaválvulas
Lado de escape
Ajuste
0.66
0.200 - 0.056
0.20
18
14- 008
+0.02
Espacio libre normal
18
Apriete
Tolerancias
Tolerancias -0.020 -0.038 +0.018 0 Límite de espacio libre
Tamaño normal
Espacio libre entre el alzaválvulas y el agujero del alzaválvulas
Reemplace el brazo de balancín o el eje del brazo de balancín Reemplace el eje del brazo del balancín
Válvula
5
Reemplace el brazo del balancín
Límite de reparación: 0.20 (variación total del indicador)
Espacio libre de válvula (cuando esta fría)
D.I. del agujero del alzaválvulas
Reemplace el eje del brazo del balancín 622101
1
Acción a tomar
Criterios
Reemplace el alzaválvulas Reemplace la culata del cilindro Reemplace el alzaválvulas o la culata del cilindro
SERIE 108
No. . Puntos de chequeo
CAMISA DEL CILINDRO
Unidad: mm
622101
No. . Puntos de chequeo 1
2
Prominencia de la camisa del cilindro Diámetro interior de la camisa del cilindro Redondez de la camisa del cilindro
SERIE 108
3
Tamaño normal
4
Tolerancias +0.032 0
108
Límite de reparación 108.20
Límite de reparación: 0.15
Reemplace la camisa de cilindro
Límite de reparación: 0.08 Tamaño normal
Tolerancias
120
0 -0.08
Espacio libre entre el bloque de cilindro y la camisa de cilindro (ensanchamiento) Interferencia entre la camisa del cilindro y el bloque de cilindro. (El valor promedio en las direcciones adelante-atrás e izquierda- derecha en un punto es 40 mm desde la superficie superior).
Reemplacelacamisadecilindro o el bloque de cilindro
Rango permisible: 0.05 -0.13
Cilindro de la camisa de cilindro Diámetro exterior de la camisa de cilindro (ensanchamiento)
Acción a tomar
Criterios
Espacio libre normal: 0.10 - 0.28
Reemplace la camisa de cilindro o el bloque de cilindro
Tolerancias
Tamaño normal
Marca
S 111.4
M L
InterferenReemplace la camisa del cia cilindro o el bloque D.E. Camisa D.I. Bloque normal del cilindro (Selección +0.012 +0.029 de tamaño) (Ensam+0.006 +0.017 ble una pieza de la 0.005 - misma marca) +0.024 +0.042 0.030 +0.012 +0.029 +0.053 +0.042
+0.0.30 +0.04
14- 009
BLOQUE DEL CILINDRO
SERIE 108
622101
para
14- 010
Unidad: mm No. Puntos de chequeo
1
2
622101
3
4
Diámetro interior del agujero de montaje del buje
5
Diámetro interior del buje del arbol de levas
6
SERIE 108
Distorsión de la superficie de montaje de la culata del motor Diámetro interior del agujero de montaje del cojinete principal Rectitud del agujero de montaje del cojinete principal Redondez del agujero de montaje del cojinete principal Diámetro interior del cojinete principal
Diferencia entre la cara más baja del bloque del cilindro y la cubierta frontal
Acción a tomar
Criterios Tamaño normal
Límite de reparación 0.12
0 - 0.080 Tamaño normal
Tolerancia +0.022 0
101
Límite de reparación: 0.010
Repare por rectificado o reemplace
Reemplace la tapa del cojinete principal
Límite de reparación: 0.005 Tamaño normal
Tolerancia
Límite de reparación
95
+0.50 -0.006
95.15
Tamaño normal
Tolerancia
62 Tamaño normal 59
Reemplace el cojinete principal
Tolerancia +0.080 +0.009
Repare o reemplace +0.030 0 Límite de reparación Reemplace el cojinete del árbol de levas 59.3
Límite de reparación: 0.13
Diferencia entre la Límite de reparación: 0.11 7 cara más baja del bloque de cilindro y la cubierta delantera Diferencia entre la Prominencia de platina: 0.04; 8 cara más baja del Límite de reparabloque de cilindro y ción Inserto de platina : 0.22 la platina delantera Orden Objetivo Rango Par de torsión de apreta78.5 Nm miento del tornillo de 68.6 - 88.3 Nm Primer paso (8 kgm) montajedelatapadelco(7 - 9 kgm) jinete principal (Cubra la 156.9 Nm 152.0 - 16108 Nm 9 roscadeltornilloconaceisegundo paso (15.5 - 16.5 kgm) (16 kgm) te de motor) (Apriete utilizando ángulo de giro de tercer paso 90° - 120° 105° rango plástico) Par de torsión de apretamiento del tor18.6 Nm 13.7 - 23.5 Nm 10 nillo de montaje del (1.4 - 2.4 kgm) (1.9 kgm) cárter de aceite Par de torsión de del tor11 apretamiento 451 Nm 421.4 - 480.2 Nm nillo de montaje de la (43 - 49 kgm) (46 kgm) polea del cigüeñal
Repare por reensamblaje
Apriete
14- 011
CIGUEÑAL
Unidad: mm Criterios Tamaño normal Juego del extremo
D.E. del muñón principal 2
3
D.E. del muñón del pasador del cigÜeñal
S.T.D 0.25 U.S 0.50 U.S 0.75 U.S 1.00 U.S
Tamaño normal 95 94.75 94.50 94.25 94.00
4
Flexión del cigüeñal
14- 012
Tolerancias
Límitedereparación
-0.050 -0.065
94.87 94.62 94.37 94.12 93.87
Reemplace el cojinete de empuje o corrija el tamaño muy grande
Corrija el tamaño muy pequeño o reemplace
Límite de espacio: 0.020 Espacio libre normal
Límite de espacio
0.056-115
0.28
S.T.D 0.25 U.S 0.50 U.S 0.75 U.S 1.00 U.S
Tamaño normal 70 69.75 69.50 69.25 69.00
Muñón del pasador del cigü eñal fuera de redondez Espacio libre en el muñón del pasador del cigüeñal
0.40
0.140 - 0.315
Muñón principal fuera de redondez Espacio libre en el muñón principal
Límite de reparación
Tolerancias -0.050 -0.065
Reemplace el cojinete principal
Límitedereparación 69.87 69.62 Corrija el tamaño 69.37 muy pequeño o 69.12 reemplace 69.87
Límite de espacio: 0.020 Normal 0.040
Límite de espacio 0.28
Límite de reparación: 0.2 (variación total del indicador)
Reemplace el cojinete de la biela Corrija el tamaño muy pequeño o reemplace
SERIE 108
1
622101
No. . Puntos de chequeo
Acción a tomar
622101
ARBOL DE LEVAS
Unidad: mm No. Puntos de chequeo
1
2 Espacio libre en el muñón del árbol de levas SERIE 108
Tamaño normal
Límite de reparación
0.15 - 0.35
0.50
Tamaño normal 59
Tolerancias - 0.03 - 0.06
Espacio libre normal
Límite de espacio
0.039 - 0.148
0.28
Curvatura del árbol de levas
Altura de leva
Reemplace
Reemplace el buje
Límite de reparación: 0.03 (variación total del indicador) Leva
4
Reemplace la platina de empuje
Juego del extremo
D.E. del muñón del árbol de levas
3
Acción a tomar
Criterios
Tamaño normal
Tolerancias
Límitedereparación Reemplace
Admisión
50.76235
+ 0.10
Escape
49.87052
+ 0.10
50.26 49.37
14- 013
PISTON, ANILLO DE PISTON Y PASADOR DE PISTON
Unidad: mm No. Puntos de chequeo
∼
2
4
6
Tolerancias
107.830
+0.015
Límitedereparación
Tolerancias Tamaño normal -0.08 Reemplace el anillo 2.5 -0.10 del pistón 2.5 -0.01 -0.03 4 Juzgue usando calibrador de desgaste de ranura Reemplace el pistón -0.04 4 -0.02
Tamaño normal
Reemplace el pasador del pistón
Diámetro interior del agujero del pasador del pistón Espacio entre el pasador del pistón y el pistón Peso del pistón
14- 014
45
Espacio libre normal
Límite de espacio libre
Reemplace el pisJuzgue usando calibrador de tón o el anillo del desgaste de ranura pistón 0.15 0.03 - 0.07 0.30 - 045 0.30 - 045 0.25 - 0.45
2.0 1.5 1.0 Tolerancias 0 -0.007
Espacio libre normal
+0.011 +0.004 Límite de espacio libre
0.004 - 0.018
0.05
Peso normal
Rango permisible
1,350 g
+13 g
45
622101
Reemplace pistón
No. Punto de medición Espesor del anillo 2 Anillo superior del pistón 3 Segundo anillo 4 Anillo de aceite 2 Anillo superior Anchura de la ranura del anillo del 3 Anillo superior pistón 4 Anillo de aceite No. Punto de medición Espacio libre entre el 2 Anillo superior anillo del pistón y la ranura del anillo del pis- 3 Segundo anillo tón 4 Anillo de aceite 2 Anillo superior Holgura del anillo 3 Segundo anillo del pistón 4 Anillo de aceite Diámetro exterior del pasador del pistón
5
Tamaño normal
Reemplace el anillo del pistón o la camisa del cilindro
Reemplace el pistón Reemplace el pasador del pistón Reemplace
SERIE 108
1
Diámetro exterior del pistón
Acción a tomar
Criterios
BIELA
622101
Unidad: mm No. Puntos de chequeo
1
2
3
SERIE 108
4
D.I. del buje en el extremo pequeño de la biela
Tamaño normal
Espacio libre entre el buje y el pasador del pistón en el extremo pequeño de la biela D.I. del agujero de montaje del buje en el extremo pequeño de la biela
Espacio libre normal
Tolerancia + 0.041 + 0.025 Límite de espacio
0.025 - 0.048
0.10
Tamaño normal
Tolerancia + 0.025 - 0
45
49
Reemplace el buje
Reemplace el buje o el rodillo del pistón Reemplace la biela
Tolerancias D.I. del cojinete en el Tamaño normal Límite de reparación Reemplace el cojineextremo grande de la + 0.035 biela (muñón del pasate 70 70.15 + 0.010 dor del cigüeñal) D.I. del agujero de + 0.024 montaje del cojinete 74.04 74 0 en el extremo grande de la biela Mida después de ajustar la tapa de la biela hasta el torque especificado. Reemplace la biela Curva
Torcimiento
5
Curvatura y torcimiento de la biela
6
PardetorsióndeapretamienOrden to del tornillo de montaje de Primero la tapa de la biela (Revista las roscas del tornillo y los asientos de la tuerca Segundo con aceite de motor)
7
Acción a tomar
Criterios
Peso de la biela
Flexión, Límite de reparación : 0.25 Torcimiento, Límite de reparación : 0.35
Objetivo
Rango
73.6 Nm (7.5 kgm)
71.6 - 75.5 Nm (7.3 - 7.7 kgm) 90° - 120°
105°
Límite de reparación: 2,437 + 70 (g)
Apriete
Reemplace
14- 015
622101
ENGRANAJE DE DISTRIBUCION
Unidad: mm No. Puntos de chequeo
Acción a tomar
Criterios Puntos de medición
C
C D.E. del eje del engranaje intermedio D.I. del buje del engranaje intermedio 1
Espacio libre entre el buje del engranaje intermedio y el eje Juego del extremo del engranaje intermedio
14- 016
Engranaje intermedio y engranaje de leva Tamaño normal 45 45 Espacio libre normal 0.027 - 0.131 Normal 0.08 - 0.14
0.063 - 0.214 Tolerancia 0 - 0.016 + 0.115 + 0.027 Límite de espacio libre
Reemplace el eje
Reemplace el buje
0.20 Límite de reparación 0.3
Reemplace la platina de empuje
SERIE 108
∼
A
Límite de reparación Normal Engranaje del cigüeñal y enA granaje intermedio 0.062 - 0.213 Reemplace el Reacción del engrabuje o engranaje Engranaje intermedio y engraB naje de bomba de inyección 0.057 - 0.280 naje 0.6
VOLANTE Y CARCAZA DEL VOLANTE
622101
Unidad: mm No. Puntos de chequeo 1 2 3
Límite de reparación : 0.35 Corrija y reensamble Límite de reparación : 0.30 Objetivo
Rango
107.9 Nm (11kgm)
98.1-122.6 Nm (10 -12.5kgm)
Apriete
4
Desviación frontal del volante
Límite de reparación : 0.20
5
Desviación radial del volante
Límite de reparación : 0.15
6
SERIE 108
Desviación frontal de la carcaza del volante Desviación radial de la carcaza del volante Par de torsión de apretamiento de los tornillos de montaje de la carcaza del volante
Acción a tomar
Criterios
7
Par de torsión de apretamiento de los tornillos de montaje del volante (Revista la rosca, asiento y arandela con aceite de motor).
Orden
88.3 Nm (9kgm)
Rango 58.8 - 111.7Nm (6 - 12kgm)
186.3 Nm (19kgm)
176.5 - 196.7Nm (18 - 20kgm)
Objetivo
Corrija y reemsamble
Apriete
Cuandoreemplaceelselloenelcigüeñalac- Cuandoinstaleelselloenelnuevocigüeñal Posición de instala- tual(Dimensióncuandoelsellodeaceitese (dimensióncuandoelsellodeaceitenose ción del sello trasero muevehaciaatrás) mueve) Sello de aceite de 27 24 doble pestaña Sello de aceite de 20 23 pestaña sencilla
14- 017
SISTEMA DE LUBRICACION BOMBA DE ACEITE
Unidad: mm
Espacio libre axial del engranaje de la bomba
Tamaño normal 32
2
3
4 5 6 7 8 9
Espacio libre radial del engranaje de la bomba
Obstrucción entre el engranaje propulsor de la bomba y el eje propulsor Espacio libre entre el eje propulsor y el buje de la cubierta Obstrucción entre el engranaje de la bomba y el eje propulsor Espacio entre el eje propulsor y el buje del cuerpo Espacio libre entre el eje impulsado y el cuerpo Espacio libre entre el eje impulsado y el buje del engranaje Obstrucción entre el eje impulsado y la cubierta
14- 018
Tamaño normal 51.4 Tamaño normal
Espacio libre Límite de Tolerancia normal espacio libre Espesor del Profundidad (Juego final) (Juego final) engranaje del cuerpo 0 +0.067 004-0092 0.10 Reemplace el engra-0.025 +0.040 naje Tolerancia Espacio libre Límite de D.E Para el D.I. Para el normal espacio libre enguaje encuerpo - 0.15 - 0.21
+0.06 0 Tolerancia
0.033-0.088
0.13
Espacio libre Límite de espacio libre normal
Reemplace
eje
hueco
19
+0.027 - 0.003
19
+0.027 - 0.003
- 0.033 - 0.058 +0.114 +0.031
19
+0.027 - 0.003
- 0.044 - 0.064
Obstrucción 0.041 - 0.091
Reemplace
19
+0.027 - 0.003
+0.114 +0.031
0.004 - 0.117
Reemplace el buje
19
+0.027 - 0.003
0.012 - 0.068
Reemplace
19
+0.027 - 0.003
+0.065 +0.039 +0.114 +0.031
0.004 - 0.117
Reemplace el buje
19
+0.027 - 0.003
- 0.028 - 0.053
Obstrucción 0.025 - 0.080
Reemplace
Obstrucción 0.03 - 0.085
622101
1
Acción a tomar
Criterios
Reemplace el buje
0.004 - 0.117
SERIE 108
No. . Puntos de chequeo
VALVULA DE SEGURIDAD
622101
VALVULA REGULADORA
Unidad: mm No. Puntos de chequeo 1
Tolerancia
Espacio libre entre la válvula y el cuerpo Tamaño normal
eje - 0.040 - 0.060
18
2
Resorte de la válvula reguladora
Espacio libre normal Reemplace
hueco +0.043 0
0.040 - 0.103
•Longitud libre, tamaño normal: 44.9, •Carga instalada Longitud instalada 38.97
SERIE 108
Acción a tomar
Criterios
Carga Normal 155.9N(15.9kg)
Límite de reparación Reemplace 273.6N(27.9 kg)
5
Presión de operación de la válvula reguladora
1.0 + 0.05 MPa (10.0 + kg/cm2)
Ajuste
6
Presión de operación de la válvula de alivio
0.2 + 0.02 MPa (2 + 0.2 kg/cm2)
Reemplace el cartucho
14- 019
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO (AUSTOFT)
No. Puntos de chequeo Tamaño normal
D.E. de eje
D.I. del impulsor
15.9
+0.020 +0.005
- 0.020 - 0.050
Interferencia entre el impulsor y el eje
Interferencia normal 0.025-0.070
2
Abrasión del anillo del sello en el sello de agua
Un límite de reparación de dimensión: 0
3
Espacio libre entre el cuerpo y el impulsor
Espacio libre normal: 0.2 - 0.6
4
Curvatura del eje
Abertura total de elevación del termostato
Acción a tomar Reemplace (usualmente reemplace el impulsor, el D.E. del eje rara vez cambia)
Reemplace
Variación total del indicador, medida por la desviación frontal en el Límite de reparación: 0.1 mm; punto 40 mm desde el centro de la polea del ventilador
Rango permisible
Min. 10;
Inspeccione después de la inmersión para 4-5 minutos en agua a 90ºC Reemplace
5 La válvula debe estar completamente cerrada después de la inmerAbertura y cierre sión por 4-5 min en agua desde completamente abierta (90ºC) hasde termostato ta completamente cerrada (71ºC)
14- 020
SERIE 108
1
Criterios
622101
Unidad: mm
BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO (D75S-1, PC300-5)
Unidad: mm
622101
No.
1
2
3
Abrasión del anillo del sello en el sello de agua
Curvatura del eje
Abertura total de elevación del termostato
Acción a tomar
Criterios Tamaño normal
D.E. de eje
D.I. del impulsor
12
0 - 0.013
- 0.030 - 0.055
Interferencia entre el impulsor y el eje
Espacio libre entre el cuerpo y el impulsor
4
SERIE 108
Puntos de chequeo
Interferencia normal 0.017 - 0.055
Reemplace (usualmente reemplace el impulsor, D.E. del eje rara vez cambia)
Espacio libre normal: 0.3 - 13
Un límite de reparación de dimensión: 0
Reemplace
Variación total del indicador, medida por la desviación frontal en el Límite de reparación: 0.1 mm; punto 40 mm desde el centro de la polea
Rango permisible
Min. 10;
Inspeccione después de la inmersión para 4-5 minutos en agua a 85ºC Reemplace
5 La válvula debe estar completamente cerrada después de la inmerAbertura y cierre sión por 4-5 min en agua desde completamente abierta (85ºC) hasde termostato ta completamente cerrada (65ºC)
14- 021
S6D108 (WA300, 350-3)
1
Puntos de chequeo Tamaño normal
D.E. de eje
D.I. del impulsor
15.9
+0.020 +0.005
- 0.020 - 0.050
Interferencia entre el impulsor y el eje
2
Espacio libre entre el cuerpo y el impulsor
3
Abrasión del anillo del sello en el sello de agua
4
Criterios
Curvatura del eje
Abertura total de elevación del termostato
Interferencia normal 0.025 - 0.070
Acción a tomar Reemplace (usualmente reemplace el impulsor, el D.E. del eje rara vez cambia)
Espacio libre normal: 0.2 - 1.47
Un límite de reparación de dimensión: 0
Reemplace
Variación total del indicador, medida por la desviación frontal en Límite de reparación: 0.1 mm; el punto 40 mm desde el centro de la polea
(
Rango permisible
)
Inspeccione después de la inmersión ) (para 4-5 minutos en agua a 90ºC
Min. 10;
Reemplace
5 Abertura y cierre de termostato
14- 022
La válvula debe estar completamente cerrada después de la inmersión por 4-5 min en agua desde completamente abierta (90ºC) hasta completamente cerrada (71ºC)
SERIE 108
No.
622101
Unidad: mm
MOTOR 15 REPARACION Y REEMPLAZO DE PIEZAS
SERIE 108
622101
Reparando la superficie de montaje de la culata del motor por rectificado......15-002 Reemplazando el anillo de asiento de válvula.....................................15-003 Prueba de presión.............................................................................15-007 Reemplazando la guía de la válvula....................................................15-008 Rectificando la válvula.......................................................................15-009 Reemplazando el buje de la leva.......................................................15-010 Reemplazando el engranaje del cigüeñal............................................15-012 Reemplazando el engranaje de la leva...............................................15-012 Reemplazando la corona dentada del volante.....................................15-013 Reemplazando la tapa de cojinete principal.......................................15-014 Rectificando el cigüeñal.....................................................................15-015 Reemplazando el sello trasero del motor............................................15-020
15- 001
REPARACION DE LA SUPERFICIE DE MONTAJE DE LA CULATA DE MOTORES POR RECTIFICADO 1. Rectificado 1) Remueva los anillos de asiento de la válvula. Para los detalles vea REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DE ASIENTO DE VALVULA. 2) Cuando se rectifique dentro del límite de reparación para la altura de la culata del cilindro (H) remover la deformación de corrosión de la culata del motor, estampe una marca (R) en la superficie del lado izquierdo de la culata del motor. Límite de reparación de la altura de la culata del cilindro (H): 99.5 mm (Tamaño normal 99.8 - 100.2 mm) Cantidad para remover por rectificado: 0.10 a 0.15 mm
Planitud (deformación): 0.05 mm máx. Límite de rectificado: 0.3 mm 3) Ajuste a presión los anillos de asiento de la válvula. Para los detalles, vea REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DE ASIENTO DE LA VALVULA.
622101
Aspereza de superficie de la superficie de rectificación: Dentro de 6S
SERIE 108
2. Revisión después del rectificado Revise la cantidad de hundimiento de la válvula para confirmar que esté dentro del valor normal. Lleve a cabo una modificación mayor y ajuste si es necesario. Hundimiento normal de la válvula: 1.12 + 0.18 mm Protuberancia permisible de la boquilla: 2.73 a 3.51 mm
13- 002
REEMPLAZANDO LOS ANILLOS DE ASIENTO DE VALVULA Herramientas especiales Pieza No. A
795-100-4800
622101
D
Cantidad
Extractor (Asiento de válvula)
1
Herramienta de presión (para válvula de admisión) Herramienta de presión (para válvula de escape)
1
790-100-3003 Cortador de asiento (juego)
1
B
790-471-1150
C
790-470-1160
1
Nombre de la pieza
1
795-100-3100
Conjunto cuerpo
1
795-100-3200
Micrómetro
1
795-100-3300 Calibrador
1
795-100-3400
1
790-100-3601
Cabezal de herramienta Soporte de cabezal
1
2
795-100-3710
Util de corte
1
3
795-100-3720
Cortador (para 30º)
1
4
795-100-3730 Cortador (para 45º)
1
5
795-100-4110
Piloto (9.00 mm)
1
795-100-4120
Piloto (9.01 mm)
1
795-100-4130
Piloto (9.02 mm)
1
795-100-4140
Piloto (9.03 mm)
1
1. Retirando el anillo de asiento de la válvula Antes de usar el rectificador, actívelo por un minuto para probarlo. Después de reemplazar la piedra de rectificar, active el rectificador durante tres minutos para probarlo. Confirme que la piedra de rectificar no esté dañada, luego instálela al eje del rectificador sin aplicar fuerza excesiva. Confirme que no hay juego entre la piedra de rectificar y el eje.
SERIE 108
Cuando use el rectificador, use gafas de seguridad Cuando use un extractor de asiento de válvula para remover el asiento de la válvula 1) Instale la piedra de rectificar
al rectificador 2) Alinee la ranura de la camisa con el sostenedor , luego inserte. Ajuste la posición del rectificador con el tornillo de sujeción .
15- 003
3) Ajuste la posición del rectificador para que el centro de la piedra de rectificar
esté en el centro del anillo de asiento (1), luego ajuste el tornillo de sujeción para asegurar el rectificador. 4) Rote la piedra de rectificar y muévala lentamente hasta que haga contacto con el anillo (1).
7) Ajuste el tornillo para presionar las tres tenazas contra la ranura en la superficie interior del anillo. Cuando las tenazas contacten la ranura completamente, detenga el ajuste.
622101
5) Presione la piedra de rectificar contra el interior del anillo, muévala en un patrón circular, y haga una ranura de más o menos 1 mm de profundidad. 6) Empuje las tres tenazas (a) sobre la cabeza del extractor de la herramienta A con la mano para insertarlo en el interior del anillo (1).
8) Coloque un puente sobre la cabeza del extractor, luego coloque las platinas y 11 sobre el puente. Apriete la tuerca 12 para sacar el anillo
2) cuando la temperatura de la soldadura baje a más o menos la temperatura ambiente, inserte una válvula antigua (3) en la dirección inversa, y golpee la cabeza de la válvula con un pequeño martillo para sacar el anillo. si la válvula se golpea demasiado duro, la soldadura se puede romper.
15- 004
SERIE 108
Cuando esté soldando una varilla al anillo para remover el asiento del anillo. 1) Suelde una varilla (1) de radio aproximadamente ø 10, eso es 0.1 - 0.5 mm menor que el diámetro interior, al diámetro interior del anillo (2). Tenga cuidado en no permitir que el metal de soldadura se pegue a la cabeza misma.
2. Ajuste a presión el anillo de asiento de válvula Cuando no esté rectificando o corrigiendo la superficie de ajuste a presión para el anillo de asiento de la válvula 1) Usando la herramienta B o C ajuste a presión el anillo de asiento de válvula normal (2). No use un martillo para ajustar a presión. Fuerza de ajuste a presión para el asiento de la válvula (lados de admisión, escape): Aproxim. 9.8 KN (1 ton)
2) Revise la profundidad del anillo desde la superficie inferior de la culata del cilindro. Profundidad del anillo h
Prensa
B: para válvula de admisión C: para válvula de escape
Superficie inferior de la culata del cilindro
+0.2 Lado de admisión : 3.12- 0.1 mm 622101
Lado de escape
Anillo
+0.2 : 2.62- 0.1 mm
3. Acabado de la superficie de asiento del anillo 1) Usando las herramientas D1, D3 y D4, dele acabado a la superficie del asiento del anillo hasta las dimensiones que se muestran en el diagrama. Cuando se inserta el piloto D5 en la guía de válvula, seleccione un piloto que entre y no deje espacio.
(Calibre D.E.)
SERIE 108
(Calibre D.E.)
15- 005
4. Maquine el agujero de montaje del inserto del anillo de la válvula para agrandarlo 1) Usando las herramientas D1 y D2 rectifique el agujero hasta un tamaño mayor. Maquine dentro de un rango de 1.0 mm de sobretamaño. Si es más de 1.0 mm, reemplace la culata del motor.
Dimensiones del anillo y agujero de montaje
STD 0.50 O-S 0.50 O-S 0.75 O-S 1.00 O-S
Válvula Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape
Anillo h
d 51.5 45.5 51.75 45.75 52.0 46.0 52.25 46.25 52.25 46.5
Agujero de montaje para el anillo de asiento de válvula
+0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070
8.5 9.0 8.5 9.0 8.62 9.12 8.75 9.25 8.88 9.38
0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1
51.50 45.50 51.75 45.75 52.00 46.00 52.25 46.25 52.50 46.50
D1 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0
D2
H
57.39 +0.2
11.62 +0.1
48.50 +0.2
11.62 +0.1
57.64 +0..2
11.62 +0.1
48.75 +0.2
11.62 +0.1
57.89 +0..2
11.74 +0.1
49.00 +0.2
11.74 +0.1
58.14 +0.2
11.87 +0.1
49.25 +0.2
11.87+0.1
58.39 +0.2
12.00 +0.1
49.50 +0.2
12.00 +0.1
622101
Anillo
Unidad: mm
Anillo de montaje del anillo de asiento de válvula
Anillo
Aspereza de superficie interior: 6.3S máx. Aspereza inferior del agujero de montaje : 12.5S máx. Concentricidad del agujero de guía de válvula y anillo : 0.05 mm (T.I.R) máx.
15- 006
SERIE 108
Superficie inferior de la culata del cilindro
PRUEBA DE PRESION Si el área alrededor de la culata se ha corregido, pruebe como sigue.
Herramientas especiales
622101
Pieza No. A
790-553-1800
B
79A-471-1050
Nombre de la Cantidad pieza Juego probador 1 de refrigerante Conjunto bomba
1
1. Prueba de presión de agua 1) Ajuste el conjunto porta-inyector al par de torsión especificado. 2) Ensamble la herramienta A y la herramienta B, y conecte la manguera a la brida (1). 3) Aplique presión de agua [0.34 - 0.4 Mpa (3.5 - 4.0 kg/cm2)] por aproximadamente 10 minutos, y verifique cualquier escape alrededor de la culata. Es preferible calentar la culata del cilindro completa y llevar a cabo la prueba con agua caliente (82 - 93°C). 2. Prueba de presión de aire
SERIE 108
1) Ajuste el conjunto porta-inyector hasta el par de torsión especificado. 2) Conecte la manguera de la bomba a la brida (1). 3) Coloque la culata en un baño de agua, aplique presión de aire 0.3 - 0.34 Mpa (3.0 - 3.5 kg/cm2) durante aproximadamente 30 segundos, y revise cualquier escape de aire en el agua. Si la prueba anterior muestra que hay grietas alrededor del porta-inyector y de los tapones, reemplace la culata del cilindro.
15- 007
REEMPLAZANDO LA GUIA DE VALVULA Herramientas especiales
Pieza No.
Nombre de la pieza
A
790-100-1531
Removedor de la guía de válvula
1
B
790-472-1361
Propulsor de la guía de válvulas
1
Cantidad
2. Ajustando a presión la guía de válvula 1) Ajuste a presión la guía de válvula hasta que la punta de la herramienta B contacte la culata del cilindro. Después de ajustar a presión, inserte la válvula, si la porción de la válvula no entra suavemente, modifique con una + 0.025 rima (ø 90 + 0.010 )
622101
1. Removiendo la guía de válvula Coloque la herramienta A en contacto con la guía de válvula desde el fondo de la culata del motor, y golpéela hacia afuera con un martillo.
SERIE 108
2) Confirme que la protuberancia de la guía de válvula esté dentro de la especificación. Protuberancia de la guía de válvula: 14. + 0.2 mm
15- 008
RECTIFICACION DE VALVULA Herramientas especiales
Pieza No. A
-(Compra)
Nombre de la pieza Rectificador de válvula
Cantidad 1
1. Rectificación de la superficie del asiento Rectifique la superficie del asiento con un rectificador de válvula A. Angulo del asiento de válvula Válvula de admisión : 30º Válvula de escape : 45º
SERIE 108
622101
2. Revisión después del rectificado Confirme que el espesor de la cabeza de la válvula, prominencia de la válvula, y la superficie de contacto del asiento de la válvula estén dentro de la especificación. Espesor permisible de la cabeza de válvula Válvula de admisión : 2 + 0.1 mm Válvula de escape : 1.5 + 0.1 mm Distancia de penetración de la válvula : 1.12+0.18 mm Ancho de contacto del asiento de la válvula Válvula de admisión : 3.20 mm Válvula de escape : 2.01 mm
15- 009
REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVA Herramientas especiales
Pieza No.
Nombre de la pieza
Cantidad
Conjunto herramienta de
1
1
790-472-1100 empuje 790-472-1170 Herramienta de empuje
2
790-472-1180 Collar
1
790-472-1110 Guía
1
4
795-102-2610 Varilla de empuje
1
5
792-103-0400 Mango
1
A
A 3
1
622101
1. Removiendo el buje de leva Después de remover el buje, remueva cualquier rebaba y limpie cualquier mugre o polvo del agujero de montaje del buje.
1) Removiendo los bujes delantero y trasero Ensamble las herramientas de empuje A1, A2 y el mango A5, entonces golpee con un martillo para remover el buje (1).
SERIE 108
2) Removiendo el buje central Ensamble la herramienta de empuje A1, A2, la guía A3, y la varilla de empuje A4, luego golpee con un martillo para remover el buje (1).
15- 010
2. Ajuste a presión el buje de leva Alinee el agujero de aceite en el buje con el agujero de aceite en el bloque de cilindro, y ajuste a presión el buje.
Agujero de aceite
Muesca
Buje
Bloque de cilindro Agujero de retorno de aceite
SERIE 108
622101
1) Ajuste a presión el buje central Ensamble la herramienta de empuje A1, la guía A3, varilla de empuje A4 el, buje (1) y el collar A2, luego golpee con un martillo para ajustar a presión el buje (1) hasta un punto donde el agujero de aceite en el bloque del motor esté alineado con el agujero de aceite en el buje.
2) Ajuste a presión los bujes frontal y trasero Ensamble la herramienta de empuje A1, el mango A5 el, buje (1), y el collar A2, luego golpee con un martillo para ajustar a presión el buje (1) hasta un punto donde el agujero de aceite en el buje esté alineado con el agujero de aceite en el bloque del motor. 3) Después de ajustar a presión el buje Usando un calibrador de interiores 1, mida el diámetro interior del buje. Revise el espacio libre entre el buje y el eje. Si el espacio libre no esta dentro del rango permisible, o el eje no pasa a través suavemente, corrija el diámetro interior del buje con una rima. Después de corregir el diámetro interior del buje con una rima, limpie todas las partículas de metal del agujero de aceite y de la ranura de aceite. Diámetro interior del buje de leva: +0.088 +0.009
∅ 59
Espacio libre del muñón del eje de levas: 0.039 - 0.148
15- 011
REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL 1. Extración del engranaje Rectifique una línea en la superficie de la raíz del diente del engranaje con un rectificador, luego rómpalo con un cincel y remueva el engranaje. Tenga cuidado en no dañar el eje. 2. Ajuste a presión el engranaje
622101
1) Revise la cara de montaje del engranaje, la ranura de cuña, y la superficie de la brida y si hay grietas, corrija con una piedra afiladora. 2) Golpee la cuña en la ranura de cuña del eje. 3) Caliente el engranaje hasta la temperatura de encogimiento de ajuste para el periodo de tiempo especificado. Temperatura de calentamiento para el engranaje de cigüeña: 230 - 250°C Tiempo de calentamiento: dentro de los 60 minutos 4) Establezca la marca de sincronización en el exterior, luego use una herramienta de empuje para ajustar a presión hasta que la superficie exterior del engranaje esté en contacto estrecho con el reborde del eje. Empuje el engranaje hacia adentro rápidamente antes de que este se enfríe.
REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DE LEVA
2. Ajuste a presión el engranaje de leva Use el mismo procedimiento como cuando se ajusta por encogimiento el engranaje del cigüeñal. Temperatura de calentamiento para el engranaje de leva: 220 - 240ºC Tiempo de calentamiento dentro de los 60 minutos
15- 012
Prensa
SERIE 108
1. Extracción del engranaje de leva Coloque el conjunto eje de leva en un soporte de prensa, luego empuje el eje de leva con la prensa.
REEMPLAZO DE LA CORONA DENTADA DE LA VOLANTE Tenga cuidado en no permitir que la volante se caiga.
2. Ajuste a presión de la corona dentada 1) Chequee la superficie de ajuste de la corona dentada. Si se encuentra cualquier imperfección, repárelo con una piedra afiladora. 2) Caliente la corona dentada a la temperatura específica para el tiempo especificado de ajuste por encogimiento. Temperatura de calentamiento para la corona dentada: 200°C máx. Tiempo de Calentamiento: 50 minutos. 3) Con el lado acanalado de la corona dentada de cara al volante, ajústelo hasta que su lado contacte la volante.
SERIE 108
622101
1. Remoción de la corona dentada 1) Prepare el estante de soporte de la volante, luego colóquelo sobre el estante con la superficie de corona dentada de cara hacia abajo. 2) Caliente alrededor de la corona dentada con una lámpara de soporte, luego golpée con un martillo para remover.
15- 013
REEMPLAZO DE LA TAPA DE COJINETE PRINCIPAL
1. Maquinado del diámetro interior de la tapa del cojinete principal 1) Remueva la camisa del cilindro. 2) Instale el repuesto de la tapa del cojinete principal al bloque del cilindro, y apriete hasta el par de torsión especificado. Alinée el bloque de cilindro y la muesca en la tapa. 3) Coloque un dispositivo de montaje de bloque de motor en la mesa de una máquina rectificadora horizontal, ajuste el agujero de montaje de la camisa del bloque del motor con la línea de referencia en el dispositivo, e instale el bloque. 4) De las tapas de cojinete principal que se van a usar otra vez, tome la de mayor paso y coloque un comparador de caratula en contacto con el diámetro interior en dos lugares para alinear el centro del husillo de la máquina rectificadora. 5) Revise el diámetro interior maquinado de la tapa de cojinete (1) y rectifique un poco a la vez. Rectifique hasta que la barrena toque la superficie interior del bloque del cilindro (2). Diámetro interior de la tapa de cojinete principal +0.022 Tolerancia: ø101 mm 0
Tornillo de montaje de la tapa de cojinete principal: Unidad : Nm (kgm.) Orden
Objetivo
Primer paso
78.4(8)
Segundo paso
156.8(16)
Tercer paso
90°
Rango + 9.8 ( + 1) + 4.9 ( + 0.5) +30° 0°
622101
Cuando reemplace la tapa de cojinete principal, maquine el producto semi-acabado como sigue, luego instale.
2. Maquinado del ancho de la tapa del cojinete principal 1) Inserte el buje de hierro fundido (6), luego pase el husillo (7) a través. 2) Instale la barrena de refrenar (8) al husillo. 3) Rectifique la tapa (9) hasta que la barrena toque la cara del bloque de cilindro. 4) Rectifique el lado opuesto de la misma manera. Tolerancia del ancho de la tapa de cojinete principal Tolerancia 0 35 mm - 0.025 Aspereza de la superficie de montaje del cojinete de empuje: Dentro de 12.5 S No rectifique el bloque de cilindro.
15- 014
SERIE 108
Aspereza de acabado: Dentro de 12.5 S No rectifique la cara interior del bloque de cilindro.
RECTIFICADO DEL CIGUEÑAL Cuando se rectifica el cigüeñal para corregir el desgaste, atascamiento leve o daño, rectifique a cualquiera de las siguientes dimensiones menores. Dimensiones menores: 0.25, 0.50, 0.75, 1.00 mm
Dimensión de acabado para filete
Si existe curvatura o desgaste disparejo del cigüeñal, es preferible reemplazar el cigüeñal y no repararlo. (Se requiere un alto grado de habilidad).
622101
Cuando corrija la galvanización de una superficie dañada, corrija sólo las siguientes superficies. 1. Parte del muñón del sello trasero 2. Moldura del engranaje del cigueñal Sea particularmente cuidadoso cuando le dé acabado a la parte fileteada del cigüeñal R, reborde r, y R alrededor del agujero. Equipo necesario y dispositivos para rectifica ción 1) Detector magneto de imperfecciones 2) Calibrador de dureza shore 3) Juego de grabado 4) Fresadora de cigüeñal 5) Pulidora de cigüeñal 6) Calibrador de acabado superficial 7) Calibrador de bola de medida R de filete Para valor mínimo : 795-500-11740 Para valor máximo : 795-500-1150
Dimensiones de acabado para agujeros de aceite en el muñón principal
El chaflán al rededor del agujero de aceite deberá estar entre 1.6S La porción de intersección debe ser menor de 1.6S y cambiará suavemente Dimensiones de acabado para los agujeros de aceite en el muñón del pasador
SERIE 108
Menos de 1.0 - 1.5 La Porción R debe estar entre 1.6S
15- 015
1. Inspección antes de rectificar
Inspección durante la rectificación y después de la rectificación 1) Inspección del filete R I) Revise que el filete R esté conectado suavemente al reborde del muñón. II) Use un calibrador de bola de medición de filete R para verificar que la dimensión R esté entre la dimensión para el calibre de valor mínimo y la dimensión para el calibre del valor máximo.
2) Revisión de huellas de atascamiento usando grabados. Después de rectificar, lleve a cabo una prueba de grabado para confirmar que no haya atascamiento por rectificación. Si se encuentran huellas de atascamiento, rectifique aproximadamente 0.02 mm y corrija nuevamente a la siguiente dimensión menor. Después de la inspección, neutralice y lave la superficie de inspección, luego cubra con aceite para prevención contra el óxido. 3) Detección magnética de imperfecciones Lleve a cabo una prueba magnética de imperfecciones de deterioro magnético del cigüeñal corregido antes de usar y verifique que no haya grietas. Sea particularmente cuidadoso cuando revise la porción fileteada del muñón que ingresa a cada zona de peligro de nervaduras del cigüeñal.
15- 016
Lanzada
622101
2.
Recorrido
Punto de contacto
Punto de contacto
Filete R Radio mínimo : 4.00 mm Radio máximo : 4.50 mm
Zona de peligro de red de cigüeñal
SERIE 108
1) Inspección visual Revise grietas, daños, decoloración causada por el atascamiento y desgaste, y juzgue si es posible corregir por rectificación. 2) Inspeccione la dureza de la superficie del muñón (Dureza shore) Rango normal: 60 - 67 Hs Límite de reparación: 60 Hs Si esta por debajo del límite de reparación descarte la pieza. 3) Revise el torcimiento Tolerancia de deflexión (bote) : + 0.05 mm Desplazamiento horizontal (diferencia entre la deflexión del cilindro No. 1 y el cilindro más trasero) límite de reparación: 0.94 mm. Variación de deflexión entre los cilindros: Menos de 0.20 mm Si esta por fuera del límite de reparación, descarte la pieza.
622101
4) Medición de la curvatura (midición del alineamiento) Mida la curvatura del cigüeñal después de rectificar y revise que esté dentro del valor normal. Revise la curvatura (alineamiento) en los siguientes cuatro lugares. I) Tolerancia de alineamiento de la longitud total: Dentro de 0.09 mm II) Tolerancia de alineamiento cercano : Dentro de 0.05 mm III) Tolerancia de alineamiento de la punta: Dentro de 0.04 mm IV) Tolerancia de alineamiento del extremo trasero: Dentro de 0.03 mm 3. Rectificación del muñón principal Rectifique cada muñón principal a la misma dimensión inferior. Cuando rectifique deje una tolerancia de 0.007 0.008 mm para el acabado. Redondez, Cilindricidad (TIR) del muñón principal Tolerancia: máx 0.010 mm Límite de reparación: 0.015 mm
SERIE 108
4. Rectificación de la superficie de empuje No existe una necesidad particular para rectificar la superficie de empuje delantera y trasera a la misma dimensión inferior. Si la superficie de empuje se ha rectificado, verifique que el juego del extremo del cigüeñal esté dentro del rango permitido. (Para los detalles, vea el montaje total). Ajuste a escuadra de la superficie de empuje (TIR) T olerancia : 0.04 mm Límite de reparación: Dentro de 0.035 mm 5. Rectificación del muñón del pasador Rectifique cada muñón del pasador a la misma dimensión inferior. Cuando rectifique, deje una tolerancia de 0.007 - 0.008 mm para el acabado. Redondez, cilindricidad (TIR) del muñón del pasador Tolerancia: Dentro de 0.010 mm Límite de reparación: 0.015 mm
Dimensión inferior del muñón principal
Tamaño
Tamaño normal
S.T.D.
∅ 95.00
0.25US
∅ 95.25
0.50US
∅ 95.50
0.75US
∅ 95.75
1.00US
∅ 96.00
Dimensión superior de la superficie de empuje
Unidad: mm Tolerancia - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065
Unidad: mm
Superficie de empuje trasera
Superficie de empuje delantera
S.T.D. 0.25 O.S
Tamaño normal Límite de reparación Tamaño normal Límite de reparación
S.T.D. 0.25 O.S +0.050 +0.050 40. 0 40.25 0 47.060 40.310 +0.050 40.50 +0.050 40. 0 0 40.310 40.560
Dimensión inferior del muñón del pasador Tamaño
Tamaño normal
S.T.D.
∅ 70.00
0.25US
∅ 70.25
0.50US
∅ 70.50
0.75US
∅ 70.75
1.00US
∅ 71.00
Unidad: mm Tolerancia - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065
15- 017
6. Rectificación del ancho del muñón principal y del ancho del muñón del pasador Cuando corrija la superficie de desgaste del muñón principal y del muñón del pasador, corrija usando la mínima cantidad de rectificación. Ancho del muñón del pasador del cigüeñal Cuando se rectifica un lado solamente
Espesor de la superficie de fricción Muñón
Muñón
+ 0.28 Estándar: 42 mm + 0.21 Límite de reparación: Superficie de fricción Ajuste a escadratura (TIR) de la superficie de empuje Límite de reparación: 0.04 mm
15- 018
622101
Radio de la punta:
SERIE 108
7. Corrección de la piedra de rectificación Lleve a cabo una preparación para la piedra de rectificación para cada muñón. Desbastador de la piedra de rectificación Angulo de bisel :75° + 1° Radio de la punta : 0.38 + 0.25 mm Use un desbastador de la piedra de rectificación con un diamante incrustado en la punta del cono. Ajuste el dispositivo de corrección de la piedra de rectificación y corrija la piedra de rectificación a una dimensión que se ajuste a las uñas del filete. Cuando revise y corrija el borde de la piedra de rectificar, rectifique una pieza de madera y revise con un calibrador de bola. 8. Prevención del atascamiento por rectificación 1) Use un método de rectificación de émbolo cuando rectifique 2) Use el ancho total de la piedra de rectificación . Evite rectificar la superficie resaltada tanto como sea posible. 3) Dirija una generosa cantidad de aceite de enfriamiento sobre la superficie de rectificación. 4) Cuando la velocidad del cigüeñal sea de 50 rpm, haga que la velocidad de rectificación normal en la circunferencia de la piedra de rectificar sea de 2000 m/min. 9. Dar acabado a la superficie Aspereza de la superficie normal Cara de muñón : Dentro de 0.8 S Superficie de empuje: Dentro de 1.6 S Porción cónica de la punta, pasador, parte resaltada del muñón principal Porción de filete: Dentro de 3.2 S Tolerancia para acabado del pulido : 0.007 - 0.008 mm
10. Acción después de la rectificación Revise otra vez que cada dimensión esté según lo especificado. Lave cada parte completamente y revístala con aceite de prevención de óxido. Cuando almacene por un largo periodo, haga soporte sobre tres puntos o ajuste una herramienta de elevación y sostenga verticalmente.
Para corregir el balanceo, taladre un agujero en el contrapeso o lleve a cabo una rectificación. Limítese a la cantidad de corrección del contrapeso: Número de huecos: Máx. 5 Diámetro del hueco: 10 ó 12 mm Profundidad de hueco: Máx. 35 mm Espacio entre el hueco y la cara lateral: Min. 3 mm Espacio entre los huecos: Min. 5 mm
SERIE 108
622101
11. Balanceo (referencia) (En cuanto sea posible, no lleve a cabo reparaciones que afecten el balanceo del cigüeñal). Límite de servicio para desbalances100 g.cm Limitaciones para asegurar una lectura de balanceo Curvatura del cigüeñal: 0.05 mm (TIR) Velocidad de rotación del cigüeñal: Máx. 325 rpm Lleve a cabo el balanceo con el engranaje del cigüeñal instalado, o fije un peso equivalente en la cuña de montaje del engranaje para la ranura de cuña.
15- 019
REEMPLAZO DEL SELLO TRASERO DEL MOTOR Herramientas especiales requeridas
No.
Pieza No.
Nombre de la pieza
A
790-931-1100
Conjunto extractor de sello
1
B
795-931-1310
Dispositivo de camisa (paraensamble)
1
Cantidad
Remueva el volante. (Vea DESENSAMBLE Y ENSAMBLE)
Tenga cuidado en no agrietar o dañar el cigüeñal (3).
622101
1. Extracción del sello 1) Enganche la punta (a) de la herramienta A bajo el anillo metálico (a) del sello , luego remuévalo con la fuerza de impacto de un martillo de deslizamiento (4). Antes de sacarlo, golpee el sello levemente para liberarlo de la carcaza del volante y facilitar la extracción.
No use un taladro, Si se usa un taladro, partículas metálicas caerán al interior del motor.
SERIE 108
2. Revisión del desgaste del eje 2) Si el desgaste sólo se ve como un brillo (cuando se toca con la parte plana del dedo, el desgaste no se puede detectar; profundidad de desgaste: aproximadamente 10µm o menos) y si no hay rayas u otro daño, la pieza se puede usar otra vez.
15- 020
3. Instalación del sello 1) Ponga el extremo (b) de diámetro interior grande del tubo de entrada plástico (3) en contacto con el cigüeñal (4). Tenga cuidado en no equivocar la dirección. Antes de ensamblar el sello, remueva todas las rayas, rebabas, intermitencias y óxido de la carcaza del volante (1), de la esquina de la cara del extremo del eje de embrague (4), y de la cara de deslizamiento (c) del borde. Limpie todo el aceite del eje.
622101
No cubra el eje y la pestaña del sello (2) con aceite o grasa.
SERIE 108
2) Empuje el anillo metálico (2) del sello uniformemente con ambas manos hasta que se sienta que ha pasado al interior del extremo de diámetro mayor (b) del tubo plástico (3). 3) Remueva el tubo plástico (3), teniendo cuidado en no dañar la pestaña.
4) Coloque la herramienta B en contacto como se muestra en el diagrama de la derecha, luego ajuste con los tornillos. Tenga cuidado en no dañar la punta de la pestaña (d).
15- 021
SERIE 108
622101
5) Ajuste a presión hasta que la herramienta B contacte el cigüeñal (4) Limpie todo el sellante de empaquetadura que es extraído por el apretamiento desde la circunferencia exterior.
15- 022