Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Manual Balanceadora Vpi System Ii

   EMBED


Share

Transcript

DE AUTOMÓVILES Y CAMIONES LIGEROS    S    A    D    E    U    R    E    D    A    I    I    R    A   O    D    M    E   A    T   E    C    S    I    N    S   A    I    L    P   A    V   B INSTRUCCIONES DEL OPERADOR FORM 5789es-4 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Para su seguridad, lea detenidamente éste manual antes de operar la Balanceadora de Ruedas JBC Sistema VPI II. La Balanceadora de ruedas JBC Sistema VPI II debe ser utilizada por técnicos automotrices debidamente entrenados. Las pautas de seguridad delineadas en ésta sección y a través del manual son recordatorios para el operador para que ejercite una precaución extrema cuando realice servicio de ruedas con ésta clase de productos. Existen muchas variaciones en cuanto a los procedimientos, técnicas, herramientas y repuestos para balancear las ruedas, tanto como la habilidad del individuo para hacer el trabajo. Debido a que existe un vasto número de aplicaciones y usos potenciales del producto, el fabricante no puede dar ó anticipar todas las advertencias ó pautas de seguridad para cubrir cada situación posible. Es la responsabilidad directa del técnico automotriz el de conocer a fondo todas las clases de ruedas y llantas para las cuales él presta el servicio. Es esencial utilizar métodos de servicio apropiados de una manera adecuada y aceptable los cuales no comprometan su seguridad personal y la de otras personas en el área de trabajo o igualmente para la máquina o el vehículo al cual se le presta el servicio. Se supone que, previamiente a la utilización de la Balanceadora de Ruedas Modelo Sistema VPI III, el operador debe poseer pericia en el conocimiento de todas los tipos de ruedas y llantas para las cuales presta el servicio. Adicionalmente, se asume que éste también debe poseer un conocimiento pleno del funcionamiento y características de seguridad tanto de la comsola, el elevador, y del gato hidráulico utilizados, y de ésta manera poder disponer al mismo tiempo de las herramientas eléctricas y manuales que le permitan hacer el servicio al vehículo de una manera segura. Antes de usar la Balanceadora Modelo Sistema VPI II, siempre consulte y siga al pie de la letra las advertencias o consejos de seguridad provistas por los fabricantes del equipo respectivo tanto como para las del vehículo al que se le esté prestando el servicio. IMPORTANTE!! GUARDE ÉSTAS INSTRUCCIONES EN LUGAR SEGURO — NO LAS BOTE Ó EXTRAVÍE!! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice éste equipo, deben siempre seguirse las precauciones de seguridad b ásicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones detalladamente. 2. No opere el equipo con un cable eléctrico dañado ó si el equipo se encuentra da ñado - hasta que haya sido examinado por un t écnico de servicio autorizado. 3. Si va a usar una extensión, debe usarse un cable de capacidad nominal de corriente igual o mayor al de la máquina. Los cables de capacidad nominal de menos corriente que la del equipo pueden causar recalentamiento de la m áquina. Debe tenerse cuidado de colocar el cable de tal manera para que nadie lo hale o se tropiece con él en ningún momento. 4. Siempre desconecte el equipo de la toma cuando no est é en uso. Nunca desconecte el equipo halando del cable. Siempre h ágalo del enchufe directamente. 5. Para reducir un riesgo de incendio, no opere el equipo cerca a recipientes abiertos que contengan líquidos inflamables. (como gasolina, por ejemplo.) 6. Mantenga alejado de las partes m óviles, el cabello, la ropa demasiado suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo. 7. Debe proveerse una ventilación adecuada siempre que se trabaje con motores de combusti ón interna. 8. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no utilice el equipo sobre superficies mojadas o que estén expuestas a la lluvia. 9. No martillée ó golpée con los alicates de peso ninguna parte del tablero de control. 10. No permita la operación del equipo por parte de personal no autorizado. 11. No deje fuera de servicio el sistema de bloqueo del protector de seguridad utilización. ó pase por alto su 12. Utilice éste equipo solamente como se describe en éste manual de funcionamiento. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. 13. Siempre asegure firmemente la tuerca de mariposa antes de hacer girar el eje. 14. SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los anteojos comunes solamente pos éen lentes resistentes al impacto, por lo tanto no constituyen un factor de seguridad para los ojos. 15. Esta balanceadora de ruedas es s ólo para uso interno. No debe usarse en una instalaci ón a la intemperie. GUARDE ÉSTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO CON EL OBJETO DE TENERLAS A LA MANO EN TODO MOMENTO. P ág   ina 2  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador TABLA DE CONTENIDOS Instrucciones Generales de Seguridad 1.0 Introducción 1.1 Advertencias de Seguridad 1.2 Aplicación de la Balanceadora 1.3 Especificaciones 1.4 Características de la Balanceadora 1.5 Accesorios Est ándar 1.6 Accesorios Opcionales 1.7 Dimensiones de La M áquina 1.8 Área de Instalación 1.9 Instrucciones para la Instalaci ón 2.0 Instalaci ón de los Componentes 2.1 Instalación del Protector de la Rueda 2.2 Instalaci ón Eléctrica 2.5 Cómo realizar una Calibraci ón del Usuario (Ver también pag.21) 3.0 Terminología 4.0 Funcionamiento de la Balanceadora 4.1 Lista de Verificaci ón 4.2 Montaje de la Rueda 4.2.1 Montaje de las Ruedas est ándar 4.2.2 Montaje de las Ruedas Ligeras de camión 4.3 Selección del Modo 4.3.1 Modos de ubicaci ón del peso 4.4 Selección de las Preferencias del Operador 4.4.1 Modo de Balanceo de Precisi ón 4.4.2 Conversi ón de Onzas á / Gramos 4.4.3 Conversión de Pulgadas á / Milímetros 4.4.4 Selección del funcionamiento A ó / B 4.5.0 Cómo Ingresar los par ámetros del Aro 4.5.1 Cómo ingresar el di ámetro y la distancia. 4.5.2 Cómo ingresar el ancho del Aro 4.5.3 Cómo ingresar los par ámetros Manualmente 4.6 Cómo corregir el Desbalance 4.7 Cómo Verificar los Resultados 4.8 Problemas de Vibración 5.0 Programa de Emparejamiento 6.0 Programa de Optimizaci ón 7.0 Programa de Alu-S 8.0 Modo de operación de rayo (de la rueda) 9.0 Modo para repartir el Peso 10.0 Calibración del Eje por el Usuario 11.0 Calibración del Medidor del Di ámetro/Distancia. 12.0 Explicación de los Códigos «F» 13.0 Mantenimiento 14.0 Tabla práctica para la soluci ón de Problemas P ág   ina 3  Página 2 Página 4 Página 4 P ágina 5 P ágina 5 Página 6 P ágina 6 Página 7 Página 7 Página 7 P ágina 7 P ágina 8 Página 8 Página 8 Página 9 P ágina10 Página10 Página10 Página10 Página11 Página11 Página11 P ágina12 Página12 Página12 Página12 Página12 P ágina13 P ágina13 P ágina13 P ágina13 P ágina14 P ágina14 Página14 P ágina15 Página17 Página18 Página19 P ágina20 P ágina21 P ágina22 Página23 Página23 Página23 1.0 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por comprar la balanceadora de ruedas computarizada Sistema VPI II. Ésta balanceadora de ruedas está diseñada para obtener un fácil modo de operaci ón, exactitud, confiabilidad y velocidad. Con un mantenimiento y cuidado apropiados de su balanceadora, ésta le proporcionará muchos años de funcionamiento libre de problemas. En este manual se cubren instrucciones de uso, mantenimiento, y requisitos operacionales de la m áquina. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURA REFERENCIA. LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE USAR LA MÁQUINA. 1.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este manual forma parte esencial de la balanceadora. Lea cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones de éste manual puesto que éstas proporcionan información importante acerca de la seguridad y el mantenimiento. 1.2 APLICACIÓN DE LA BALANCEADORA La Balanceadora de Ruedas John Bean modelo Sistema VPI II está diseñada para ser usada como un mecanismo para balancear ruedas de autos y camiones ligeros dentro del siguiente rango: Diámetro máximo de la llanta Ancho máximo de la rueda Peso máximo de la rueda : : : 44" (1117mm) 16" (381mm) 120 lbs (54 kg) Este aparato s ól  o debe usarse en la aplicaci ón   para la cual est á  espec í  ficamente dise ña   do. Cualquier otro uso  que se le d é  ser á  considerado como impropio y por lo tanto no razonable. El fabricante no se responsabiliza por posibles da ño   s y perjuicios causados por el uso inadecuado, err ó neo ó  no razonable de é ste. 1.3 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA VPI II P ág   ina 4  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador Ésta es una Balanceadora digital computarizada para ruedas de automóviles y camiones ligeros. Exactitud del Desbalance del peso Resolución de la ubicaci ón del peso Resoluci ón del Desbalance del peso: Modo de Redondeo Modo de No-redondeo Capacidad Max. del Peso del Eje Diámetro Max. de la LLanta Capacidad del Ancho del Aro Ancho Max. de la Rueda Capacidad del Di ámetro del Aro Tiempo del Ciclo del Balanceo. Cálculo de la Velocidad del Eje Fuente de Electricidad Área de Trabajo Requerida Peso de Envío, completo Dimensiones de Envío Dimensiones de la M áquina Peso Real con Accesorios Rango de Temperatura de Funcionamiento .1 onz. / 2 gramos ± .7 grados .25 onz. / 5 gramos .05 onz. / 1 gramo 120 lbs / 54 kg 44" / 1117 mm 3.0"-20" / 76 mm - 508 mm 19" / 482 mm 8"-25" / 203 mm-635 mm 7 segundos ó menos <100 RPM 115vac, 1ph, 50-60Hz, 8A 62" x 67" (1574 x 1702mm) 325 lbs/147kg 52.75"h 41.5"w 37"d 54"h 51"w 48.5"d 309 lbs / 140 kg 32-122F / 0-50C 1.4 CARACTERÍSTICAS EXACTITUD      Exactitud de la Ubicaci ón del Peso hasta un m ínimo de ± .7° Exactitud del Desbalance del Peso a 2 gramos. Auto prueba de Verificaci ón con cada ciclo de encendido. Calibración rápida del Operador. Códigos de Error Pre-programados indican errores de procedimiento ó inquietudes de seguridad. VELOCIDAD y DURABILIDAD          Ingreso de Parámetros ´´2D´´ Automático. Simplemente lleve el brazo de SAPE (En Español= IPSA=Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos) hacia el interior de la rueda y los par ámetros de diametro y distancia ser án ingresados autom áticamente. Tuerca de velocidad reduce el tiempo de montaje de la rueda. Capturador del resorte trasero elimina el tener que manejar el resorte de apoyo. Ciclo de medición Rápido. Re-calculación Automática si las posiciones de Peso son cambiadas. No hay necesidad de volver a hacer girar la rueda. Eje Común de Montaje de 40 mm de di ámetro. Bandeja de Almacenamiento de Pesos. Pantalla de Datos F ácil de Leer. Bandeja de Pesos de F ácil Acceso. VERSATILIDAD DEL SOFTWARE           Posée tanto una Capacidad de Peso Dinamico dual como una de Peso est ático sencillo. Dentro de las características especiales permite simplificar la ubicaci ón del desbalance del peso, con la caracteristica «Sonido en el sitio » «(Tone at top) » para ubicación del peso. Programa de Balanceo de Emparejamiento para reducir el peso requerido. Posée un contador de giros incorporado para Monitorear la Productividad de la Balanceadora. Acceso por Códigos de Servicio a todas las Funciones Electr ónicas de la Balanceadora para obtener un diagnóstico rápido y fácil. Modo de redondeo seleccionable por el Operador. 5 Modos de Aluminio. Modo Alu-S. Modo de Peso Escondido en el rayo. Modo de Peso Repartido P ág   ina 5  1.5 ACCESORIOS ESTÁNDAR Los accesorios estándar que vienen incluídos con el Sistema VPI II son: 1. EAM0003J08A 2. EAM0003J07A 3. EAM0003J06A 4. EAM0003J05A 5. 8 - 02040A2 6. 8 - 02040A1 7. 8 - 02140A 8. EAM0005D40A 9. EAM0005D15A 10. EAA0247G21A 11. EAC0060G02A 12. EAM0006G01A Cono, 85-132 mm / 3.3"-5.2" Cono, 71-99 mm / 2.8"-3.9" Cono, 56-84 mm / 2.2"-3.3" Cono, 43-63 mm / 1.7" - 2.5" Taza de Presión Disco de Presi ón Tuerca Rápida Calibración del Peso Punta de eje Calibrador - Ancho del aro. Brida, pestaña ó reborde Protector, Gancho. Pasador - AccesorioXXXXXXX Figura 2 1.6 ACCESORIOS OPCIONALES Pinzas para Pesas P/N 26 (Figura 3) Pinzas / Martillo para pesos. Adem ás de martillar el peso y usarse como removedoras del peso, el modelo 26 puede ser utilizado para reformar ganchos desgastados y cortar el peso a su medida. Figura 1 Figura 3 P ág   ina 6  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador CONSIDERACIONES DE PRE-INSTALACIÓN 1.7 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA Figura 5 - Requiere de una área 1.9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ¡PRECAUCION! RETIRE CUIDADOSAMENTE LA BALANCEADORA DE LA ESTIBA. Retire los accesorios que aseguran la m áquina a la estiba y desl ícela hacia el suelo donde ésta ser á instalada. Figura 4 - Dimensiones de Huella Reales. LA UNIDAD ES PESADA Y EL PESO NO ESTÁ DISTRIBUÍDO UNIFORMEMENTE. 1.8 AREA DE INSTALACIÓN REQUERIDA Asegúrese de que desde la posici ón de operación del usuario, éste pueda ver toda la m áquina y el área circundante. El operador debe prevenir la entrada de personal ú objetos no autorizados en el área, los cuales puedan ocasionar un peligro potencial. La máquina debe ser instalada sobre un piso estable y nivelado. No instale la máquina en un suelo disparejo. Si la balanceadora es instalada en un piso elevado, éste debe tener una capacidad de por lo menos 110lbs por pie cuadrado (5000 N/m² - 500 kg/m ²). No es indispensable asegurar la m áquina al piso.Instale la máquina en una área seca y cubierta.La instalaci ón de la máquina requiere de una área de trabajo de por lo menos 62" x 67" (1574 x 1702mm) (Figura 5). NO LEVANTE LA BALANCEADORA POR EL EJE. DEJAR CAER LA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIÓN PERSONAL Ó AL EQUIPO. 2.0 INSTALACIÓN DE LA BALANCEADORA Montando el Adaptador del Eje. ¡IMPORTANTE! REVISE QUE LAS SUPERFICIES ESTÉN PERFECTAMENTE LIMPIAS Y NO ESTÉN DETERIORADAS. UN MONTAJE INCORRECTO PUEDE OCASIONAR UN DESBALANCE SIGNIFICATIVO . A. Monte el eje roscado en el árbol de la balanceadora. Asegure firmemente usando un destornillador. (Figura 6). Figura 6 P ág   ina 7  B. Instale los pasadores ( ó pines) accesorios (Figura 7). Apriétese firmemente. Figura 8 2.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA CUALQUIER CABLEADO ELÉCTRICO DEBE SER REALIZADO POR PERSONAL AUTORIZADO. TODO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN TÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO. Inspeccione en la plaqueta de la m áquina que las especificaciones eléctricas de la fuente de electricidad sean iguales a las de la m áquina. La máquina utiliza una fuente de poder de 230VAC, 50-60Hz, 1Ph, 3.0 Amperios. Figura 7 C. Sitúe los conos y otros accesorios sobre los pasadores. 2.1 INSTALACION DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD. El protector de seguridad es equipo estándar y debe instalarse previo a su uso. Mire la Figura 8 para la instalaci ón del protector de seguridad. Partes Requeridas: (1) Ensamblaje protector de Seguridad (1) 3/8" - 16 x 2" HHCS (1) 3/8" x 16 Keps NOTA: CUALQUIER INSTALACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA DEBE SER VERIFICADA POR UN ELECTRICISTA COMPETENTE ANTES DE CONECTAR LA BALANCEADORA . NOTA: ÉSTA MÁQUINA REALIZA UNA RUTINA DE AUTOPRUEBA EN EL ENCENDIDO. HABRÁ UN RETRASO DE VARIOS SEGUNDOS ANTES DE QUE LA PANTALLA SE ACTIVE. 2.3 CALIBRACIÓN DEL USUARIO Realice el procedimiento de calibración del usuario según lo indicado en las páginas á la to (21-22) de éste manual antes de poner la m áquina en servicio. Coloque el protector de seguridad en la posici ón levantada. Deslice el tubo de soporte del protector de seguridad sobre el eje del punto de apoyo del marco que sobresale del lado derecho del gabinete de la balanceadora. Alinée los agujeros del montaje tanto en el eje de punto de apoyo como en el tubo de soporte. Asegure el protector con una tornillo de 3/8". Haga las conexiones el éctricas necesarias para el ancho del brazo. P ág   ina 8  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 3.0 TERMINOLOGÍA Figura 9 Antes de usar la balanceadora de ruedas es conveniente que se familiarice primero con la terminolog í a y caracter í sticas de los componentes de la m á quina. Consulte las Figuras 9 y 10 para su identificac ó n y localización. 1. Cantidad del Peso Interior y Ventana de exhibidora de funciones - Muestra la cantidad del peso izquierdo ó interno y varios mensajes de operaci ón. 2. Luces (ó diodos) indicadoras de posición - Muestra la localización para la ubicación del peso de la rueda. 3. Exhibidor ubicado en la posición de la Mitad -Es utilizado para exhibir los par ámetros ó mensajes de la rueda. 4. Cantidad de peso Exterior y Ventana exhibidora de funciones - Muestra la cantidad del peso derecho ó externo y varios mensajes de operación. 5. El Botón de Función - Es utilizado para activar las diversas funciones. Oprima éste botón seguido de las teclas Flecha Arriba ó Flecha Abajo hasta que el n úmero deseado sea exhibido. Oprima el bot ón “Enter” para activar la funci ón. 6. Enter - (Entrar ó Ingresar) Ésta tecla activa cualesquier selección que haya sido requerida, y tambi én hace girar la rueda si el protector de seguridad está abajo. 7. Valor Arriba y Abajo - Estos botones se usan para 8. 9. 10. 11. 12. aumentar o disminuir los valores mostrados para la entrada de par ámetros ó para la activaci ón de códigos de función. Cancelar - Al presionar ésta tecla se interrumpe cualquier proceso. Selección del Modo - Proporciona una serie de ubicaciones para las localizaciones de peso por medida. Es útil para una amplia variedad de ruedas de lujo en el mercado de hoy . Ancho del aro - Presione ésta tecla para ingresar el ancho del aro. Use los calibradores del ancho del aro como instrumento de medici ón. Diámetro del Aro - Ingrese el diámetro del aro. Léa la referencia del tama ño escrita en la pared lateral de la llanta. El ALU-S / Modo de Rayo activa el modo ALU-S o el Modo de Rayo. Cada vez que este boton es presionado Figura 10 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. P ág   ina 9  la programación cambia de un modo a otro entre los dos. Distancia del aro - Ésta tecla es usada para entrar la posici ón de Distancia del aro utilizando los n úmeros del brazo medidor de distancia . Selección de Multi-Operación - Ésta tecla pasa de un estado á otro entre los cuatro operadores designados como son el A, B, C, y D. Los parámetros de la rueda son recordados al dárseles un comando. Pantalla - Fácil de leer, caracterizado por grandes luces (diodos), y funciones con el toque de un solo un bot ón. Bandeja de Almacenamiento para Pesas - Cuenta con un amplio almacenamiento para una variedad de perfiles y tama ñ os de pesas as í como con unos compartimientos incorporados de almacenamiento para los conos de centrado est ándar. Almacenamiento para Accesorios- Incluye cuatro ganchos ó perchas bastante fuertes de montaje lateral para almacenamiento. Bloqueador de Eje operado por el pie - Se usa para estabilizar el eje durante el proceso de ubicaci ón del peso. Adaptador del eje - Se usa un eje común de 40mm. El eje de f á cil remoció n puede ser reemplazado para reparación ó durante el uso de ciertos adaptadores de ruedas. Protector de la Rueda - El protector de la rueda estándar es una caracter ística de seguridad que tiene como fin el de prevenir de lesiones personales al operador en el evento de que se presenten pesas sueltas, mugre ó fallas en el montaje de la rueda. La balanceadora está programada para girar tanto al cierre del protector como para frenar cuando é ste es levantado. Brazo de Parámetro Semi-Automático - La distancia del aro y el diametro del rim es ingresada autom á ticamente (software SAPE= Ingreso de Pa r á metros Semi-Autom á ticos). Este programa tambi é n se usa en varios procedimientos para determinar con precisión los perfiles de aro. 4.0 FUNCIONAMIENTO DE LA BALANCEADORA ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del operador por favor siga las precauciones descritas en las páginas 1 & 2 de éste manual . NOTA: LEA BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL ANTES DE PROCEDER CON LA OPERACIÓN DE LA BALANCEADORA. Todas las funciones de la balanceadora son ingresadas en la computadora principal a través del tablero de control grande de fácil lectura y de un toque suave. Aunque cada montaje de cada llanta difiere en alguna manera, todos los trabajos de balanceo requieren básicamente el mismo procedimiento. Los pasos a seguir son: 1. La inspección del montaje de la rueda /llanta. 2. El montaje de la rueda sobre el eje ó adaptador. 3. La selección del Modo de Balanceo y Preferencias. 4. El ingreso de los par ámetros de la rueda. 5. Hacer girar la rueda. 6. Aplicar peso recomendado. 7. Inspecci ó n de giro de la rueda, si lo considera necesario. 8. Desmontaje de la rueda. cono en el agujero del piloto. Asegúrese de que la rueda esté centrada en el eje ex áctamente, de la misma manera que sería montada en el vehículo. Antes de empezar cualquier procedimiento de balanceo es muy importante que la rueda esté montada sobre la máquina con los adaptadores apropiados. Un centrado incorrecto de la rueda producirá un desbalance considerable. Hay muchos tipos de ruedas y John Bean proporciona adaptadores de buena calidad y durabilidad para la gran mayoría. Sin embargo si usted se encuentra con ruedas especiales que puedan requerir un adaptador específico, llame a su distribuidor autorizado de John Bean. Los Aros pueden ser clasificados entre los siguientes grandes grupos: 1. 2. 3. 4. Aros Aros Aros Aros de automóvil con un agujero central real. de automóvil sin un agujero central. de automóvil con un agujero central falso. para camiones ligeros. 4.2.1 Ruedas estándar (montaje de cono trasero) Monte la rueda según se detalla abajo en la Figura 11: Las siguientes instrucciones de operación delinean los pasos básicos mencionados arriba. 4.1 LISTA DE VERIFICACIÓN Tenga en cuenta lo siguiente antes de hacer el balanceo de la rueda: 1. Asegúrese de que la llanta tenga la presión de aire adecuada. Si no es correcta, infle la llanta hasta obtener la presión de aire adecuada. 2. Revise bien la llanta con el fin de remover cualquier material extra ño dentro de ésta, y luego proceda a balancearla. EL AGUA ES CONSIDERADA UN MATERIAL EXTRAÑO! 3. Quite las pesas viejas - éstas pueden tener el peso incorrecto ó estar ubicadas en el sitio equivocado. 4. Asegúrese de que tanto la llanta como la rueda estén libres de exceso de tierra, óxido y piedras grandes. Utilice un cepillo de alambre en la parte exterior de la rueda, si es necesario. 4.2 MONTAJE DE LA RUEDA Casi todas las ruedas estándar y muchas ruedas de aleaci ó n poseen agujeros exactos centrados mecánicamente, y deben ser montados igualmente con conos centrados. Un balanceo exacto depende del montaje exacto de la rueda y la correcta posición del Figura 11 1. Monte el cono apropiado contra el plato de resorte. 2. Monte la rueda sobre el eje de la misma manera que quedaría en el automóvil. 3. Monte la taza de presión sobre el eje y colóquela contra la parte exterior de la rueda, luego use la tuerca Rápida. 4. Apriete firmemente la tuerca Rápida con ambas manos. Para operar la tuerca Rápida hale la palanca de bloqueo-desbloqueo (Figura 12). Deslice la tuerca Rápida sobre el eje de rosca. Cuando entre en contacto con el aro, suelte la palanca de desbloqueo y apriete firmemente. Para ayudar en el centrado de la rueda adecuadamente, rote la rueda en sentido contrario a la tuerca y simultáneamente apriete la tuerca Rápida. P ág   ina 10  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 4.3 SELECCIÓN DEL MODO La mayoría de los balanceos toman lugar en el modo predeterminado din ámico de 2 planos, el cual es mostrado como «2PL» (Localización 1). Se colocan pesas de abrazadera para martillar tanto en la parte interior como exterior del borde del aro. Si es necesario, seleccione un modo de ubicación de las pesas opcional presionando el botón de Modo hasta que el modo de ubicación apropiado aparezca en la pantalla. Figura 12 4.3.1 MODOS DE UBICACIÓN DEL PESO ! EL NO APRETAR FIRMEMENTE UNA TUERCA DE MARIPOSA PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓN PERSONAL GRAVE. Antes de girar la rueda (aunque puede hacerse despu és) escoja el modo de balanceo apropiado para la rueda. Para seleccionar los varios modos de ubicaci ón presione el botón Modo hasta que las luces (diodos) indiquen la posición de ubicaci ón deseada. Indicator LEDs NO UTILICE UN MARTILLO PARA APRETAR UNA TUERCA RAPIDA. Mode Button PARA SOLTAR LA TUERCA RÁPIDA, DESATORNILLE UNOS CUANTOS GIROS PARA REDUCIR LA PRESIÓN DEL EJE, LUEGO OPRIMA LA PALANCA DE DESBLOQUEO Y DESLICE LEJOS DEL EJE. 5. Revise que la rueda rote bien girándola varias revoluciones tratando de evitar cualquier descentramiento excesivo. 4.2.2 EL CENTRADO DE RUEDAS DE CAMIONES LIGEROS Un espaciador de balanceo opcional puede ser requerido para algunas ruedas de camiones ligeros y ruedas de balanceo invertido que deben quedar alejadas del reborde de montaje de la balanceadora. El adaptador de extensión se usa con frecuencia con el cono de 5-1/4 pulgadas de diámetro para camiones ligeros. Instale el espaciador sobre el reborde ó pestaña de montaje, luego monte la rueda, utilizando el m étodo del cono frontal (Figura 13) Figura 14 Los modos de balanceo disponibles son: A. DINÁMICO (dos planos), el cual se recomienda para todos los aros de acero. En este caso las pesas de la llanta deben ser sujetadas sobre los bordes del aro. Ésta funci ón es seleccionada como pre-determinada y entonces las luces (diodos) que corresponden a la localización del peso de la llanta se iluminan. (Figura 15). Figura 15 B. ESTÁTICO (un solo plano- Figura 16). Éste modo se recomienda para aros angostos ( de 3" pulgadas ó menos). Utilice una sola pesa correctiva situada en el centro del rin como se ilustra en la Figura 16. Figura 16 Figura 13 P ág   ina 11 C. MODOS DE ALUMINIO Con éste modo el balanceo se utiliza una combinaci ón de pesas adhesivas y martilleo según lo ilustrado en las Figuras 17 á la 21. 4.4 PARA SELECCIONAR LAS PREFERENCIAS DEL OPERADOR 4.4.1 MODO DE BALANCEO DE PRECISION Esta balanceadora mide con el m áximo de precisi ón disponible todo el tiempo, 1g / 0.05 onz., sin embargo los valores por debajo de 5g / 0.25 onz. se muestran como cero cuando est á en el modo de operaci ón normal. Los valores que se exceden de 5g / 0.25 onz. se redondean a la cantidad del peso de las pesas comerciales más cercano. Figura 17 Presione el botón F seguido de las teclas flecha arriba o abajo para pasar de un estado á otro la resolución del la pantalla entre 5 g/0.25 oz. y 1g / 0.05 oz. 4.4.2 CONVERSIÓN DE ONZAS A GRAMOS Figura 18 Cuando se prende la m áquina inicialmente, ésta es predeterminada para mostrar el desbalance en onzas. Si se desea ver en gramos, presione el bot ón F seguido por el bot ón flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que muestre la letra «F 3». Repita la operaci ón anterior para convertir de nuevo a onzas. Figura 19 4.4.3 DIÁMETRO DEL ARO EN MILÍMETROS El di á metro del aro normalmente se muestra en pulgadas, sin embargo si se desea ver el valor en milímetros, presione el bot ón F seguido del botón de la flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que se muestre la letra “P 7” . Repita el procedimiento para convertir de nuevo a pulgadas. Figura 20 Ejemplo: «DIA ICH» = pulgadas «DIA —» = milímetros 4.4.4 SELECCIÓN DEL OPERADOR Figura 21 PARA DEVOLVERSE AL PROGRAMA DE MODO DIN Á MICO DESDE CUALQUIERA DE LOS PROGRAMAS ALU, SOLO PRESIONE LA TECLA Cancel/Stop. Seleccione el modo de operaci ón deseado designado como A,B,C, ó D. La Balanceadora EEWB304A puede almacenar par ámetros de la rueda de los cuatro operadores. El botón de operación pasa de un estado a otro entre los cuatro operadores cada vez que se presiona esta tecla. P ág   ina 12  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 4.5 PARA INGRESAR LOS PARÁMETROS DEL ARO 4.5.1 Distancia del Aro - Mueva el brazo de parametros del aro hacia el borde interior de éste, luego lleve el indicador hacia el borde del aro, lleve la punta del ancho del brazo hacia el borde exterior del aro donde serán colocadas las pesas como se ilustra en la Figura 22. Sostenga los brazos firmemente por espacio de un segundo. Cuando los valores de distancia son calculados e ingresados automáticamente entonces suena un pito. Devuelva los brazos a su posici ón inicial de descanso en la balanceadora. No permita que el brazo medidor «se bambolée». 4.5.3 Ingreso manual del Diámetro del aro Seleccione el botón del Parámetro Manual (No. 11 de la página 9). Lea el diámetro del aro marcado en la pared lateral de la llanta (Figura 24). Ingrese el diámetro del aro medido oprimiendo el bot ón Diametro seguido por el botón de flecha Arriba ó Abajo hasta que el valor deseado aparezca en la pantalla derecha. Figura 24 4.5.4 Ingreso Manual del Parámetro En el caso de que ocurra una falla en la medici ón automática, el valor de par ámetro de distancia puede ser ingresado manualmente. 4.5.4.1 Ingreso manual de la distancia - mueva el Figura 22 4.5.2 Medición manual del ancho del aro usando calibradores de ancho del aro. Mida la rueda donde serían aplicados las pesas correctivas de abrazadera, Figura 23. Ingrese el ancho medido oprimiendo el bot ón flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que aparezca el valor deseado en la pantalla central. brazo calibrador de la distancia hasta tocar el lado interno del aro donde las pesas ser án ubicadas, observe la lectura en la escala. Presione el boton de distancia seguido por el boton flecha arriba o abajo hasta que el valor observado es mostrado en la pantalla izquierda. NOTA: Para la obtenci ón de un balanceo preciso en llantas de alto desempeño, existe la opci ón del Modo «ALU-S» para la determinación de los parámetros de la rueda. Ésta característica también permite la ubicación exacta de las pesas correctivas. Ver la Página 18 para una instrucción detallada. NOTA: Los brazos de parámetro deben estar en la posici ón Inicial de descanso cuando se prende la máquina. Ésto establece la posici ón inicial del brazo. Figura 23 P ág   ina 13  4.6 CORRECCIÓN DEL DESBALANCE NOTA: Antes de hacer girar la rueda aseg úrese de usar la protección visual obligatoria por parte de todo el personal que se encuentre cerca de la m áquina. A. Gire la rueda bajando el protector de la rueda ó presionando el botón ENTER (Ingresar). Cuando se termine el ciclo de balanceo de la rueda, ésta se detiene automáticamente y los valores del desbalance aparecen en los indicadores luminosos de Diodos la rueda á aproximadamente 1" (2.54cm). Si la pesa de la rueda se encuentra en el sector ‘D’ corte un pedazo de la pesa de la rueda de un valor aproximado que corresponda al valor mostrado en la parte derecha de la pantalla , ó reemplace la pesa de la rueda con una más liviana. Si la pesa de la rueda se encuentra en el sector ‘U’ agregue un valor de peso indicado por la pantalla ó reemplace la pesa de la rueda con una m ás pesada. Repita la misma operación para el plano interno. NOTA: Si ésta situación se repite, su m áquina puede que esté descalibrada y una rutina de calibraci ón podría ser requerida seg ún lo explicado en la P ágina 21. NOTA: NO USE EL SEGURO DE PEDAL DEL EJE COMO FRENO, S Ó LO DEBE USARSE PARA PREVENIR LA ROTACIÓN DEL EJE MIENTRAS SE D. Si la función ALU fue seleccionada asegúrese de que UBICAN LAS PESAS CORRECTIVAS. las pesas de la rueda hayan sido ubicadas de acuerdo al programa escogido. B. Lea el valor del desbalance en la pantalla externa. Estos valores se muestran en onzas pero pueden ser mostrados en gramos si fuere necesario y se redondean automáticamente al valor de la pesa correctiva comercial más cercano. E. Revise que la tuerca r ápida esté bien apretada y que la rueda no esté patinando contra el collar de respaldo. F. Revise que la rueda y los adaptadores est én limpios. 4.6.1 MANERA DE UBICAR LAS PESAS CORRECTIVAS Levante el protector de la rueda y g írela hasta que los indicadores de los par ámetros de la posici ón del desbalance del plano externo se iluminen en color verde. Entonces suena un tono indicando el centro muerto superior. Aplique el peso de la rueda en la posici ón 12 en punto del reloj. Use el pedal de bloqueo del eje para prevenir la rotación de éste mientras que ubica las pesas. C. Corrija el plano interno de la misma manera. 4.7 VERIFICACIÓN DE LOS RESULTADOS Baje el protector de la rueda para hacerla girar de nuevo y revise que la lectura final sea de «0.00» «0.00». Si muestra un desbalance residual proceda de la siguiente manera: A. Revise los parámetros del aro. Si el valor ingresado fuere incorrecto , corrija seg ún sea necesario. Los valores desbalanceados son re-calculados despu és de volver hacer girar la rueda. B. Revise que el modo de balanceo escogido sea el más apropiado. Si no lo fuere, escoja el modo correcto y vuelva a hacer girar la rueda. C. Existe la posibilidad de que la pesa de la rueda haya sido ubicada en la posición incorrecta. Para revisar ésta posible anomalía, coloque la rueda en la posici ón de correcci ón para el plano externo. Si la pesa de la rueda previamente adherida se encuentra en el sector ‘L’ ó ‘R’ (L= Izquierdo. R=Derecho)(Figura 25), mueva la pesa de Figura 25 4.8 PROBLEMAS DE VIBRACIÓN Si la vibración persiste después del balanceo, revise entre las siguientes posibles causas de la fuente de vibraci ón: 1. Piedras atascadas en el labrado de la llanta. 2. Deslizamiento de la rueda. 3. Llanta montada incorrectamente. 4. Tapas de la rueda desbalanceadas. 5. Descentramiento excesivo radial o lateral de la rueda ó la llanta. 6. Agujeros de los tornillos de la rueda dañados. 7. Uniones estándar gastadas. 8. Rotores ó tambores del freno desbalanceados. 9. Accesorios de la balanceadora da ñados ó gastados. P ág   ina 14  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 5.0 PROGRAMA DE EMPAREJAMIENTO DE LA LLANTA- F90 Este programa ayuda al usuario a determinar la mejor relación de posición entre la llanta y el aro. Esta relación de posición entre la llanta y el aro, normalmente permite la menor cantidad de peso adicional requerido para el balanceo y corregir el descentramiento total. El programa de emparejamiento es útil cuando: · Se detecta un descentramiento radial excesivo. · La balanceadora pide pesas mayores de 2 onzas en cualesquiera de los planos en el modo Dinámico. La Balanceadorea de ruedas computarizada Sistema VPI II tiene como caracter ística especial un programa de emparejamiento el cual incluye dos niveles de resolución: Dinámico, el cual sirve para rotar y reversar la llanta sobre el aro con el fin de obtener un emparejamiento óptimo entre la llanta y el aro. Estático , para cuando la llanta posee un costado muy elaborado ó tiene un labrado direccional que no puede ser reversado sobre el aro. INSTRUCCIONES: 1. Presione el botón «F» y luego presione el botón de flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que en la pantalla se lea «F» «90», y luego suelte el botón «F». Figura 26 Cuando la máquina se encuentra activada se puede leer «—- ACH” durante un segundo seguido de “VAL tOP». Esto le dice al operador que rote la rueda para que la válvula de inflado esté en las 12 en punto del reloj. Ver Figura 26. Presione el botón «F» para guardar la posición de la válvula, entonces se mostrará en la pantalla el mensaje « SPN 1». NOTA: el botón f puede presionarse más de una vez, cada vez que éste es presionado, la posición de la válvula es recordada por la máquina como un punto de referencia. 2. Baje el protector de la rueda para hacerla girar, cuando el eje llegue a la velocidad de balanceo, en la pantalla se leerá « ACH 1 « acompañada de un pito corto. Figura 27 3. Después de efectuar el giro, el freno del eje se activa y en la pantalla aparecen las palabras «tur tir —» y «CRS TOP —» alternativamente. (1) El operador debe girar la rueda y marcar una X en las 12 en punto del reloj cuando la v álvula se encuentra en la posición de las 6 en punto del reloj. Figura 27 (2) Desmonte la rueda de la balanceadora y desinfle y rote la llanta sobre el aro para que la válvula apunte hacia la marca en forma de cruz (XX) que está sobre la llanta como se muestra en la Figura 28. 4. Después de inflar la llanta (el neum ático) y volver a montarla sobre el eje, presione el botón F. La máquina muestra el mensaje «VAL tOP » de nuevo. El operador debe girar la rueda de manera que la válvula quede en las 12 en punto del reloj. Presione el botón «F» para programar la posición de la válvula. Figura 28 P ág   ina 15  NOTA: EL BOTÓN «F» PUEDE PRESIONARSE TAN A MENUDO COMO SEA NECESARIO, CON CADA OPRESI ÓN DE ÉSTA TECLA LA MÁQUINA ACTUALIZA LA MEMORIA DE LA POSICI ÓN DE LA VÁLVULA. 5. La máquina muestra el mensaje «SPN 2». Baje el protector de la rueda para hacerla girar, cuando el eje alcance la velocidad de balanceo, entonces la m áquina muestra el mensaje «ACH 2» acompañada de un pito. 6. Una vez terminado el ciclo de giro, se muestra en la pantalla el mensaje «CAL CUL» durante un segundo. La máquina calcula los resultados basados en los dos giros anteriores. Después del cálculo la máquina muestra las contribuciones de desbalance del aro y de la llanta en porcentajes de desbalance total para permitirle al operador evaluar la calidad de la llanta o el aro. Por ejemplo, si el desbalance total es de 4.5 onz. en el cual el desbalance del aro medido es de 3 onz. y el desbalance de la llanta es de 1.5 onz. En este caso, el desbalance del aro es del 67% del desbalance total y el de la llanta es del 33%. La M áquina muestra « r « « 67 « y « t « « 33 « alternativamente hasta que el operador presione el bot ón «F» . Esta funci ón le permite al operador verificar la contribuci ón del desbalance del aro y de la llanta. Si alguien tiene un desbalance demasiado grande, el operador puede detener el procedimiento y puede cambiar el aro ó la llanta que est én malos. Desde este punto, hay tres posibles procedimientos para concluir la rutina de balanceo de emparejami ento. Estos 3 procedimientos son bastante diferentes dependiendo de los resultados del c álculo. Procedimiento 1 El desbalance medido en el giro 2 se ha reducido a una cantidad aceptable, menos de 2 onz., y no ser á necesario continuar el balanceo de emparejamiento. Se muestra entonces el mensaje «ACH FIN» por un segundo, y luego procede al modo de balanceo de dos-planos normal y muestra la cantidad del desbalance y su posición para ambos planos. Procedimiento 2 Figura 29 Debido a una gran cantidad del desbalance que queda, el operador puede continuar el montaje de emparejamiento. La m á quina muestra el mensaje «CrS R” y «tur tir» alternativamente. Esto le dice al operador que gire la rueda y haga una marca de doble cruz (XX) en el lado derecho de la llanta en la posici ón de las 12 en punto del reloj cuando la LUZ (diodo) de la posici ón central derecha se prende en color verde. Vea la Figura 29. NOTA: SI UD. NO TIENE PLANES DE CONTINUAR LA MINIMIZACIÓN, UD. PUEDE OPRIMIR EL BOT ÓN CANCEL/  STOP.(Cancelar/Parar.) Si el Botón Cancel/Stop se presiona ahora, la m áquina muestra el mensaje «Qit Qit» («Parar Parar») durante un segundo y medio para recordarle al operador si él ó ella quiere parar la optimizació n o no. Si se oprime la tecla Cancel/Stop inmediatamente, el programa se devuelve al procedimiento 1. Si no se oprime, despu és de un segundo y medio, la m áquina se devuelve al procedimiento de optimizaci ón. Figura 30 P ág   ina 16  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador Para continuar con la optimización: Desinfle la llanta y luego gire la válvula hacia la doble cruz (XX) que est á marcada sobre la llanta. Vuelva a montar la llanta/rueda sobre el eje, y luego oprima la tecla «F» cuando esté listo para continuar. la cancelación de la optimización devolviendo la máquina a los modos de balanceo normal. 1. La m á quina muestra el mensaje « VAL tOP » . (VÁLVULA SUPERIOR). Gire la rueda para que la válvula esté en la posición superior. (12 en punto de la posición del reloj) y luego oprima la tecla ó Botón F. La máquina guardará entonces la posición de la válvula. Ver Figura 30. 3. Desinfle la llanta y luego voltéela, girando la válvula para que apunte a la marca de doble cruz (XX) que está marcada en la llanta (como en el procedimiento 2). 2. La máquina muestra el mensaje «SPN 3». Baje el protector de la rueda para hacer girar el eje. La máquina muestra el mensaje «ACH 3.» 5. La máquina muestra el mensaje «VAL TOP». Gire la rueda para poner la válvula en la posición superior. (en las 12 en punto del reloj) y luego oprima el bot ón «F». La máquina guardará la posición de la válvula. 3. La m á quina muestra « ACH CHC » durante un segundo. Los resultados del balanceo son verificados ya sea que el balanceo de emparejamiento se haya realizado ó no. 4. Hay dos resultados que podrían darse a raíz del paso anterior: 1 - Una falla en el balanceo de emparejamiento. La máquina mostrará el siguiente mensaje: «FAI L» («FALLA»,»ERROR ») por espacio de un segundo y luego pasa a un estado de disminución de energía. 2 - Balanceo de emparejamiento exitoso. La m áquina muestra el siguiente mensaje: «ACH FIN» por un segundo y luego regresa al modo de balanceo de dos planos normal. La m á quina muestra los pesos recalculados en su posición aceptando los resultados del emparejamiento. Procedimiento 3 1. La máquina muestra el mensaje «CrS L» y «FLP tir—-» alternativamente. Cuando la LUZ (diodo) de la posición central izquierda se prende de color verde esto le indica al operador que debe girar la rueda y marcarla con una doble cruz (xx) en su parte izquierda en la posición de las 12 en punto del reloj. 2. Si la llanta no puede ser volteada, oprima el botón Cancel/Stop para forzar a la m áquina al procedimiento 2. Los cálculos pueden que no permitan la continuación del proceso de emparejamiento. Si éste es el caso, la NO” durante máquina muestra el mensaje « NO segundo y medio. Si el operador no responde, la máquina vuelve al estado anterior después de segundo y medio. Si se oprime el botón Cancel/Stop dentro del siguiente segundo y medio, la máquina muestra el mensaje «Qit Qit” (“Parar Parar ”) por un segundo y medio indicando Si la optimizaci ón debe ser continuada con la llanta volteada, proceda según lo descrito abajo: 4. Infle la llanta y móntela en el eje de nuevo. Luego oprima el botón «F». 6. La máquina muestra el mensaje: «SPN 3.» NOTA : EL BOT ÓN F PUEDE OPRIMIRSE TAN A MENUDO COMO SEA NECESARIO, CON CADA OPRESIÓN DE ÉSTA TECLA LA MÁQUINA ACTUALIZA LA MEMORIA DE LA POSICI ÓN DE LA VÁLVULA. 7. Baje el protector de la rueda para hacer girar el eje. La máquina muestra el mensaje: «ACH 3 » mientras recolecta los datos. No toque la máquina mientras esté adquiriendo datos. 8. Cuando se termina el balanceo, la máquina muestra el mensaje “ACH CHC” durante un segundo. La máquina procesa los resultados del balanceo para verificar si el balanceo de emparejamiento se ha logrado ó no. 9. Hay dos resultados que podrían darse a consecuencia del paso anterior: 1. Una falla en el balanceo de emparejamiento. La máquina muestra el siguiente mensaje: «FAI L» («FALLA» “ERROR”) por un segundo y luego pasa a un estado de disminución de energía. 2 - El balanceo de Emparejamiento es exitoso. La máquina muestra el siguiente mensaje: «ACH FIN” por un segundo y luego pasa al modo de balanceo de dos planos normal. La m á quina muestra los pesos recalculados y su posición tomando en cuenta los resultados del emparejamiento. 6.0 RUTINA DE OPTIMIZACIÓN - F91 La Rutina de Optimización es muy similar a la del Programa de Montaje de Emparejamiento (F90). La diferencia principal es que ésta operación comienza con sólo el aro en lugar de con el montaje del aro y la llanta. Siga las instrucciones según lo detallado en el Capítulo 5.0 para el F-90. P ág   ina 17  7.0 MODO de ALU-S Éste es un modo similar al modo de ALU 2 y 3. La diferencia es que los par ámetros de distancia y ancho son definidos con precisión para una ubicación del peso más exacta, por lo tanto mejorando la probabilidad de un balanceo de giro sencillo. Siga los procedimientos abajo descritos: 1. Presione el botón Alu-s/ Spoke para activar el modo Alu-s, la m áquina muestra el mensaje: «—-ALU -S» cuando es activada. 2. Extienda el brazo de medición de parámetros del aro y toque la posición de la localización de la pesa izquierda. Ver Figura 31. Se muestra el mensaje «d - 1 ». Un tono alto suena cuando se ingresa ésta dimensión. Devuelva el brazo medidor a la posici ón de descanso. Un tono Figura 31 graduado más bajo indicará cuándo se puede proceder. 3. Mueva el brazo de parámetros a la posici ón de la pesa derecha, la máquina muestra el mensaje «d - 2» a medida que el brazo se mueve. Ver Figura 32. El tono alto suena cuando se ingresan las dimensiones. Devuelva el brazo medidor a la posici ón de descanso, un tono bajo indicará cuándo se puede proceder. 4. Baje el protector de la rueda ó presione la tecla “ENTER” para hacer girar la rueda. Se leerá en el exhibidor (ó pantalla) “ALU” durante el ciclo de giro. 5. Después de girar, En el la pantalla se leer á tanto el desbalance de los planos izquierdo y derecho del peso y la posición con los led’s de colores. Gire la rueda hasta que el LED verde indica la posici ón correcta para el peso de correcci ón izquierdo. 6. Extienda el brazo medidor. La pantalla Izquierda muestra la cantidad de peso que debe aplicarse, y la pantalla derecha muestra la distancia que el brazo medidor debe viajar para obtener el plano correcto. El brazo de IPSA (Ingreso de Par á metros SemiAutomáticos) se inmovilizar á cuando se obtenga la posici ón correcta, y al mismo tiempo el exhibidor ( ó pantalla) leer á “ 0 ” cuando se alcance la posici ó n adecuada. La inmovilización de éste estará acompañada de un tono. Aplique la cantidad de peso indicada usando el aplicador de peso de cinta que est á montado sobre la extensión del IPSA. Devuelva el brazo medidor a su posici ón inicial. 7. El peso de corrección del plano izquierdo será luego aplicado como en el paso 6 descrito arriba. El bosquejo de los pasos a seguir es el siguiente: - Extienda el brazo hasta que éste se inmovilice. - Coloque la rueda en la posición de aplicación de peso. - Aplique el peso mostrado. Figura 32 NOTA : DEVOLVIENDO EL BRAZO MEDIDOR A LA POSICIÓN INICIAL PASA DE UN ESTADO A OTRO ENTRE EL PLANO DE CORRECCIÓN IZQUIERDO Y DERECHO. NOTA: PARA SALIR DEL MODO ALU-S Y VOLVER AL MODO DIN (DIN Á MICO) DE DOS PLANOS, OPRIMA EL BOTÓN “MODO. LA MÁQUINA MUESTRA EL MENSAJE «ALU OFF » POR UN SEGUNDO Y LUEGO PASA AL ESTADO DE DISMINUCI Ó N DE ENERGÍA EN EL MODO 2-PL DIN. NOTA: REVISE EL ARO Y LAS PESAS DISPONIBLES Y UTILICE BUEN JUICIO PARA SU SELECCI ÓN. LAS PESAS NO DEBEN INTERFERIR CON NINGUNA DE LAS PARTES DE LA SUSPENSI Ó N Ó HACER CONTACTO, USE UNA LOCALIZACIÓN ALTERNA Y SELECCIONE UN MODO APROPIADO. P ág   ina 18  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 8.0 MODO DE BALANCEO DE RAYO Un balanceo din á mico est á ndar ubica el peso de compensación en dos planos, interno y externo, a 180 grados de cada plano del desbalance calculado. Algunas veces la ubicación del peso externo puede presentar mala apariencia en una rueda de lujo. Ver Figura 33. El Modo de Rayo est á diseñ ado para «esconder» el peso correctivo del plano externo mediante la ubicaci ón del peso requerido detr á s de los rayos seleccionados para poder conservar el atractivo est ético de la rueda. 1. Oprima el botón Alu-s/Spoke, (Rayo) y se muestra el mensaje “SPO” cuando la máquina este activada.. Figura 33 2. Entre la distancia de plano izquierdo utilizando el SAPE ( Ingreso de Par ámetros Semi-Automáticos) de la misma manera que ingresaría el modo din ámico de 2 planos o un balanceo ALU-S. X     3. Cuando la m áquina muestra el mensaje “d- 2” mueva el brazo IPSA al plano de la posici ón derecha donde el peso será ubicado. 4. 5. Presione la tecla Enter, ó, baje el protector de la rueda. La pantalla muestra el mensaje «SPO» mientras que gira . Después de que el montaje hace una parada, rote la rueda a la posición central del punto muerto del plano externo indicado por la LUZ ( ó diodo) central de color verde, hasta que la lectura derecha muestra « 0 » , ubique la pesa requerida en la posici ó n indicada por el brazo de parametros. Gire la rueda a la posici ó n del punto muerto superior indicada por la Luz verde del centro, presione el boton «F» para indicar el punto muerto superior. Nota: Marque la rueda como referencia de la posici ón del peso correctivo. 6. La pantalla mostrará el mensaje “SPO I”. Localice el primer rayo m ás cercano al centro muerto superior y rote la rueda para que el rayo quede en el punto muerto superior. Ver la Figura 34. Luego presione el bot ón F para guardar la primera posici ón. 7. La pantalla muestra el mensaje «SPO 2». Localice el segundo rayo más cercano al centro muerto superior y gire la rueda hacia la posici ón del centro muerto superior, luego oprima el botón “F” de nuevo para guardar la posici ón. Ver Figura 35. 8. La pantalla muestra el mensaje «P - 2» en su ventana izquierda y la cantidad de peso del balanceo en la ventana derecha. Ubique la cantidad del peso mostrada en la «posición 2 » detr ás del rayo, luego gire la llanta para localizar la posici ón 1. Ver Figura 36. 9. Cuando se localiza la posici ón 1, la balanceadora emitir á una señal sonora. La pantalla muestra el mensaje «P -1» en la ventana izquierda y la cantidad del peso en la ventana derecha. Ubique la cantidad del peso mostrada en la «posición 1 » detrás del rayo. Figura 34   X Figura 35 X     10. Haga una verificación de giro si lo desea. Figura 36 P ág   ina 19  9.0 MODO DE REPARTIR Ó DIVIDIR EL PESO - P92 La función de las «Pesas repartidas» se usa para dividir una pesa grande en dos pesas m ás pequeñas con el 60% del peso original y el 33.6°separado de cada dirección de la posici ón original. Por ejemplo, si la pesa del desbalance original es de 3 onz., ésta es dividida en dos pesas de 1.75 onzas y ubicadas en un 56.4 ° y 123.6°del valor original mayor localizado en el centro muerto superior a 90 grados. El peso m ínimo para activar esta funci ón es de 2 onz. El procedimiento se describe abajo. Ver Figura 37. 1. Después de hacer el balanceo, las cantidades de peso se muestran en la ventanas izquierda y derecha. 2. Entre ( ó Ingrese) F92, la máquina muestra el mensaje «SPL -L -» o «SPL -R -» significando qué plano debe dividirse. 3. Oprima el botón «STOP» (Parar) alternadamente para pasar de un estado a otro entre el plano izquierdo y derecho. 4. Una vez seleccionado el plano deseado, oprima el botón «F». La máquina divide el peso en dos partes. El peso dividido corresponde al 60% del peso original. La posición es de 33.6 °de cada lado de la posici ón original. 5. Si el peso mostrado es menos de 2 onz. (56.7 gramos), la m áquina muestra el mensaje «NOT AVL» (“No disponible”) por un segundo, y luego retorna al mensaje original. Figura 37 6. Oprimiendo la tecla «STOP» (“PARAR”) se cancela el modo de dividir ó repartir el peso y la operaci ón retorna al estado normal. El operador puede verificar si la posición del peso original est á entre las dos pesas m ás pequeñas. 7. Oprimiendo la tecla «STOP» de nuevo, regresa la máquina al modo del estado de disminución de energía sin la cantidad del peso o mostrar la posici ón en la pantalla. 8. Para hacer una revisión de giro, baje el protector de seguridad u oprima el bot ón «SPIN» (ó GIRAR). P ág   ina 20  John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 10.0 CALIBRACIÓN DEL USUARIO 2 La Balanceadora Sistema VPI II da importancia a un Programa de Calibración del Usuario el cual requiere sólo de algunos minutos para llevarse a cabo. Realice éste procedimiento cuando quiera que la Balanceadora haya sido trasladada, alterada ó cuando su exactitud sea cuestionada. Hacer una calibraci ón de campo ocasional puede garantizarle años de servicio confiable. Siga estos 3 sencillos pasos: 1. Active el procedimiento de Calibración. Oprima la tecla F y luego oprima los botones flecha Arriba/flecha Abajo (Figura 38) hasta que la pantalla muestre el mensaje «F» «14.» · Una vez que el mensaje F14 se active, se leer á en pantalla «CAL» “GAN» por espacio de un segundo. · Entonces Ud. leerá en la pantalla el mensaje «SPN» «1». Figura 38 2. Girar sólo el eje Baje el protector de la rueda u oprima enter para hacer girar el eje. Ver la Figura 39. · Muestra el mensaje «CAL» « 1» a medida que la máquina recolecta informaci ón y hace c álculos. Despu é s de recolectar los datos, el eje para automáticamente. Luego muestra el mensaje: «SPN» «2». 3. Giro del eje con el dispositivo de calibración del lado izquierdo. Monte el dispositivo de calibración en el borde interno del plato de montaje del eje seg ún se muestra en la Figura 40. · Baje el protector de la rueda u oprima la tecla enter para hacer girar el eje con el dispositivo de calibraci ón. · Entonces aparece el mensaje : «CAL» « 2» a medida que la balanceadora hace sus c álculos. Cuando termina, el eje p ára automáticamente. · Entonces aparece el mensaje: «CAL» «FIN» cuando termina el segundo paso de la calibraci ón. · Si por alguna razón la calibración detectase un error, se muestra el mensaje: «—» «—» después de que el eje pare. Figura 39 LA BALANCEADORA NO FUNCIONARÁ HASTA QUE SE LLEVE A CABO UNA CALIBRACIÓN VÁLIDA. ÉSTA INDICA UN MENSAJE DE ERROR EN EL CASO DE QUE OCURRA UN PROBLEMA DURANTE EL PROCESO DE CALIBRACIÓN. NOTA: Figura 40 P ág   ina 21 1 11.0 F80 CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR DEL SAPE (ó IPSA0Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos) Para calibrar el medidor del SAPE. 1. Asegúrese que el brazo del SAPE est é en la posición inicial como se muestra en la (Figura 43). NOTA: LA BANDEJA DE PESO DEBE ESTAR INSTALADA 2. Active el programa de calibración del medidor. Presione y luego suelte la tecla F y pase de un estado a otro la tecla flecha “Arriba” /flecha “Abajo” hasta que aparezca el número 80 en la ventana del la pantalla derecho y luego presione la tecla enter. Figura 41 3. El la pantalla derecho mostrará el mensaje “CAL” “SAP” por un segundo (No mueva el brazo en éste momento) ésto quiere decir CAL ibración del SAPE. Luego muestra el mensaje “ SA P ” “ OU T ” . Entonces se pone en funcionamiento el procedimiento de activación del SAPE. 4. Hale suavemente el brazo del SAPE OUT (hacia afuera) hasta su extensión total, (Figura 42) y sost éngalo firme por un segundo, entonces sonará un tono. Nota: El brazo de parametros debe sobrepasar la cara de la campana. 5. Entonces aparece un mensaje que dice “H” “POS ” seguido de un tono. Luego devuelva el brazo a la posición inicial. 6. Figura 42 El mensaje entonces cambia a “DIA” “-18”. 7. Hale suavemente el brazo de SAPE hacia afuera y descanse el brazo del medidor del SAPE en la parte interna de la caja de la campana como se muestra en la (Figura 43). Entonces sonará un tono y el mensaje cambia a “H” “POS ”. 8. Devuelva el brazo a la posición inicial. El mensaje cambia a “DIA” “42.1”. 9. Localice el peso de Calibración. Ponga el peso de calibración con el extremo grande orientado hacia el cuello de la campana. Extienda el brazo de SAPE hacia afuera y rote la extensión para que s ólo toque la punta del peso de calibración como se muestra en la (Figura 44). Entonces sonará un tono y el mensaje cambiará a “H” “POS”. Luego devuelva el brazo de SAPE a la posici ón inicial. Figura 43 10. Un tono sonará y la pantalla cambiará a «CAL» «End» CALIBRACIÓN COMPLETADA Figura 44 P ág   ina 22  12.0 EXPLICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DEL PROGRAMA Pueden programarse varias funciones y caracter ísticas para mejorar el funcionamiento de la m áquina. Nos referiremos a éstos programas como los «Codigos F». Para activar los los programas «Códigos F» oprima y sostenga el Botón F mientras que al mismo tiempo pulsa los botones de flecha arriba ó flecha abajo ó por medio de hacer girar el eje hasta que muestre el número deseado en la ventana derecha de la pantalla . Los C ódigos del Usuario se explican de la siguiente manera: F1 Pasar de un estado a otro entre el modo normal y de precisión. F3 Pasar de un estado a otro para mostrar gramos u onzas. F7 Pasar de un estado a otro el interruptor de milímetros a pulgadas para la medición del diámetro. F12 La Balanceadora posee 4 contadores los cuales guardan ó hacen seguimiento del número total de ciclos para un parámetro determinado. La balanceadora guarda los ciclos automáticamente a travé s de los contadores despué s de presionar la tecla F12. El orden de los contadores es el siguiente: 1. Muestra el mensaje: «Ctr ALL» (Controlar Todos) durante un segundo. Conteo de todos los giros. 2. Muestra el mensaje: «Ctr CAL» (Control de cálculos) durante un segundo. Conteo de todos los giros desde la última calibraci ón. 3. Muestra el mensaje: «Ctr SrV» durante un segundo. Conteo de los giros de servicio. 4. Muestra el mensaje: «Ctr USR» durante un segundo. Conteo del número de giros del usuario. F14 Calibración del Eje por parte del Usuario. F18 Modo de ALU-S (oprima el botón del modo de balanceo para salir y regresar al Modo DYN (DINÁMICO). F43 Lee ó restablece los contadores del operador. Lee ó restablece todos los cuatro operadores. (A, B, C, ó D). F44 L é e ó restablece la productividad del usuario. Muestra solamente el conteo del usuario predeterminado únicamente. F90 Modo de Emparejamiento. F91 Optimización. 13.0 MANTENIMIENTO ! ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER MANTENIMIENTO Ó REPARACIÓN, LA MÁQUINA DEBE ESTAR DESCONECTADA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO. Ésta balanceadora no requiere de ningún mantenimiento especial, pero si es recomendable tener las siguientes precauciones: A. Lave periódicamente todas las partes de pl ástico con un limpiador para vidrios. Limpie con un pedazo de tela seca. B. Limpie todos los adaptadores regularmente con un líquido no-inflamable como un detergente. Lubrique con una capa delgada de aceite. C. Lleve a cabo peri ódicamente una calibración de rutina según lo delineado en las p áginas y 21-22 de éste manual. 14.0 TABLA PRÁCTICA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. 1. 2. PROBLEMA: Cuando prende la máquina ésta no muestra ningún mensaje. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: No hay fuerza eléctrica ó existe una falla en el sistema eléctrico ó electrónico. SOLUCIÓN: Revise el voltaje de entrada ó pida ayuda llamando al Servicio Autorizado para Equipos. PROBLEMA: La máquina dá lecturas ó mensajes desordenados. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: La m áquina está sobre un piso inestable. Hay agua dentro de la llanta. Puede haber un adapatador suelto. Posibles fallas en el tablero electr ónico. SOLUCIÓN: Revise la estabilidad de la máquina. Retire el agua de la llanta (neumático). Apriete el adaptador firmemente. Pida ayuda llamando al Servicio para Equipos Autorizado. 3. 4. PROBLEMA: La máquina no para tras el balanceo de ciclo. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Puede haber un componente electrónico defectuoso. SOLUCIÓN: Deje de usar la máquina inmediatamente y pida ayuda llamando al Servicio Autorizado para Equipos. PROBLEMA: La máquina se encuentra lenta para mostrar los mensajes al prenderla. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Ésta máquina realiza una auto- rutina al prenderla. Una demora normal de varios segundos se presenta antes de que los mensajes de la pantalla se activen. 5. SOLUCIÓN: Ésta es una característica normal de la máquina. PROBLEMA: El brazo de parámetros deja de medir apropiadamente los valores causando el bloqueo de la máquina. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Mal funcionamiento del brazo de Parámetros debido ó a una falla del sistema eléctrico ó a una falla en la conexión del cableado. SOLUCIÓN: Reemplace el brazo de par ámetros ó introduzca los parámetros manualmente para continuar la operación. NOTAS: Blank  USA (ESTADOS UNIDOS) CANADA (CANADÁ) John Bean 309 Exchange Avenue Connway, Arkansas 72032 Tel: (800) 362-8326 ó (501) 450-1500 Fax: (501) 450-1585 John Bean 6500 Millcreek Drive Mississauga, Ontario Canada L5N 2W6 Tel: (905) 814-0114 Fax: (905) 814-0110 FRANCE (FRANCIA) GERMANY (ALEMANIA) John Bean Snap-on Equipment France Z.A. Du Vert Galant 15 rue de la Guivernone BP 7175 95310 Saint Ouen L´Aumone Tel: (33) 1-3448-5878 Fax: (33) 1-3448-5879 John Bean Auto Service Gerate Division to Sun Electric Deutschland GMbH Gewerbepark Sinn D-35764 Sinn Herborner Str. 7-9 Tel: (49) 2772-9404-0 Fax: (49) 2772-94042-23 UNITED KINGDOM (REINO UNIDO) LATIN AMERICA (LATINO AMERICA) Snap-on Equipment Ltd. John Bean Equipment Group Oldmedow Road Kings Lynn Norfolk PE30 4JW Snap-on Tools International, Ltd. 2801 80th Street Kenosha, WI 53143Tel: (262) 656-5003 Fax: (414) 656-1403 NOTA IMPORTANTE: La información contenida en éste documento est á sujeta a cambio sin previo aviso. John Bean no da garantía con respecto a éste material. Igualmente John Bean no se hace responsable por los errores contenidos en éste ó por los daños consiguientes inherentes en conexión con los equipos, desempe ño, ó uso de éste material. Éste documento contiene informaci ón del propietario la cual es á protegida por derechos de autor y sus respectivas patentes. Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de éste documento puede ser fotocopiada, reproducida, ó traducida sin el previo consentimiento de John Bean. es una marca registrada de Snap-on Technologies Form 5789es-4....02/07/2002..wdc...  copyright 2002 Printed in the USA