Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

R. G. Khoury_lexiqite-index Du Kitab De Sibawayhi By Gérard Troupeau

r. g. khoury_lexiqite-index du kitab de sibawayhi by gérard troupeau

   EMBED


Share

Transcript

  Sapienza Universita di Roma   ReviewReviewed Work(s): Lexiqite—index du Kitāb de Sībawayhi. (Études Arabes et Islamiques.Série 3. Études et Documents VII) by Gérard TroupeauReview by: R. G. KhourySource: Rivista degli studi orientali,  Vol. 51, Fasc. 1/4 (Giugno 1978), pp. 326-329Published by: Sapienza - Universita di RomaStable URL: http://www.jstor.org/stable/41880278Accessed: 23-12-2017 13:04 UTC   JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a widerange of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity andfacilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available athttp://about.jstor.org/terms Sapienza - Universita di Roma   is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extendaccess to Rivista degli studi orientali  This content downloaded from 79.123.184.37 on Sat, 23 Dec 2017 13:04:34 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms   326 Recension  per lo mno non si ha nell'ordine indici, un registro di nom e un questopera che, specialmnte qu  promssi, rimrrà certo una piet  Alessandro Bausani  GÉRARD Troupeau, Lexique-index du Kitäb de Sïbdwdyhi. sieck 1976, 266 pp. (Études Arabes et Islamiques. Série et Documents VII). M. Troupeau, Professeur à l Institut National des Lang lisations Orientales (l ancienne Ecole Nationale des Langue  Vivantes), Directeur d Études à l Ecole Pratique des Ha  nous livre par ce présent travail un spécimen d une longu  dans le domaine philologique et surtout sîbawayhien. Cet  dénote en effet une grande familiarité avec le « Livre » p de la grammaire arabe, dont les règles ont conditionné la le développement de celle-ci jusqu à nos jours. L introduction à d autant plus de valeur qu elle nous r  les éléments intéressants et nécessaires, pour faciliter la péné  le labyrinthe du livre du Maître. Le but de M. Troupeau ét  une « table des noms propres et celle des termes techniqu  Il n a tenu compte, dans ce but, ni des citations poétique  là-dessus ayant été publié par Ahmad Rãtib al-Naffah wãhid Sïbdwayh - Beyrouth 1970, 58-158, ni d une étude su  logie, étant donné que Hadlga al-Hadïtî l avait déjà faite i  de dix ans ( Abniydt dl-Sarf fï Kitãb S ., Bagdad 1965). Qu en passant d attirer l attention sur une thèse de doctorat d Ul  Die syntaktische Terminologie bei Sïbawayh (La terminolog  chez S.) Munich 1975, 1 PP- XIII+363, t. 2, pp. 45, qui n a pas pu être consulté par l auteur pour des raisons toutes claires.  C est à relever tout le vocabulaire du Kitãb que s attache M. Trou-  peau, classant alphabétiquement, à côté d une traduction française,  les termes sous la forme verbale de laquelle ils sont dérivés (pp. 29-225).  Dans une deuxième partie nous avons une table des noms propres  (pp. 227-249) en trois parties: grammairiens et lecteurs, poètes, peuples  et pays. L oeuvre se termine par un index des citations coraniques (pp.  (pp. 251-258) et une table de concordance des deux éditions du « Livre » This content downloaded from 79.123.184.37 on Sat, 23 Dec 2017 13:04:34 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms   Recension 327  (Paris 1881-89 de H Derenbourg énormmnt le recours à cette celle de Derenbourg, et non cel  cest quelle est la seule édition rotées: avantages que présenten  nos jours. M Troupeau a retenu mire », à l'exception des prono  interrogatifs et indéfins) et de  tives et interrogatives, cononc renferm 1823 mts dérivés de quadrilitères (p 8. Dans un or  (621, puis viennent les nom substantifs (269 et enfin les ad Dans tout cela l'auteur va dun  car, loin de vouloir déformr l  « les terms arabes en conservan précisant leur emploi grammti  de termes employés dans une acception grammaticale, tout à côté  de leur acception commune; c est-à-dire des termes relatifs: 1. aux notions  générales, 2. à la syntaxe, 3. à la morphologie, 4. à la phonétique, 5. à  la méthode (d explication ou d exposition des faits grammaticaux).  Le problème important des srcines des termes est aussi discuté par l auteur (pp. 12 sqq.): d abord il passe en revue les différentes hy- pothèses à l aide desquelles on pourrait rattacher cette terminologie à  la logique aristotélicienne (v. A. Merx), au système syriaque, à celui du  sanskrit ou bien sûr à celui de l iranien, d autant plus que Sïbawayhi, parmi d autres grammairiens islamiques, avait une srcine persane.  Mais, vu que la grammaire iranienne ancienne n est pas connue (v. p. 14)  et que l arabe ne laisse pas voir une influence du sanskrit, il ne reste que  le syriaque, dont le système dépend de celui du grec, et cette dernière  langue elle-même. Et pourtant malgré tout, l influence d Aristote sur Sïbawayhi «paraît devoir être pratiquement inexistante» (p. 13), alors que par rapport au syriaque, bien qu il y ait certaines similitudes (sur  le plan de la phonétique . . .), il est quand même « impossible de savoir si cette resemblance est due à une influence des théories syriaques sur  les théories arabes, ou à une simple convergence » (p. 14).  Dans cet état de choses M. Troupeau place la terminologie de Sïba-  wayhi dans le domaine islamique, dans lequel elle « s est constituée  parallèlement à celles d autres disciplines islamiques comme le droit, au  cours de la seconde moitié du IIème/vilIème siècle, dans le milieu arabo-  persan des deux métropoles du sud de l Irak: Basra et Küfa » (p. 14). Ainsi M. Troupeau affirme à nouveau une théorie qui lui est chère et This content downloaded from 79.123.184.37 on Sat, 23 Dec 2017 13:04:34 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms   328 Recension  qui ne devrait au fond pas surp  soccupent des premers temps d  férentes termnologies sont en ef  M G Carter a développé cette (v p ex: Les origines de la gra mques, XL (1972), 69-97, trad, Cette termnologie, ainsi défi dit (p 14 sqq), un caractère pri à partir dun nomcommun nah  de relation + suffixe ať) qui ont ét  des ouvrages phlosophques et sci  etc.) ysont absents. Et, mlgré Sïbawyh ne contient pas toute l  porains ou antérieurs à lui: ainsi pas, comm nous le prouvent l  entre les deux écoles de Basra et « tout au mins dans le domin plus. De plus Sïbawyh nappor  laisse supposer que le vocabulair  pris et employé par ses propres c après lui jusquautour de la mitié Ben intéressante est enfin la entre le lexque de son auteur retrouvons en effet une bonne dépouillemnt entrepris par A Mlik (Beyrouth 1889 qui acco Les terms nouveaux que l'on y  son répartis par M Troupeau en 1 Terms relatifs aux notions  comm mgãz , haqïqa , tadmn ... c. le verbe, comm âtï , mghü / hasr , salb . . .). 2 Terms relatifs à la mthode, mutlaq . . .  3. Termes relatifs à la syntaxe, comme gumla , mahall , rãgV . . .  4. Termes relatifs à la morphologie, comme asly bäriz , basït, mu-  ¿ arrad , siga . . .  5. Termes relatifs à la phonétique a. appareil phonatoire, b. pro-  nonciations fautives ou dialectales, c. qualification et réalisation de cer-  tains sons). This content downloaded from 79.123.184.37 on Sat, 23 Dec 2017 13:04:34 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms   Recension 329 Le mins quon puisse dire es  coup de soin et quil form un mner Reste à souhaiter que nécessaire pour nous livrer le que, en nous présentant une ét  grammire arabe par excellenc  R. G. Khoury  Türkische Handschriften und einige in den Handschriften ent persische und arabische Werke beschrieben von Hanna Sohr 2 Färb- und 8 Schwarzweiss-Tafeln. Wiesbaden 1974, Franz Verlag GMBH («Verzeichnis der orientalischen Handschrif  Deutschland», Band XIII, 3). 8°, pp. XllI+354-  É il terzo volume della serie turca del ben noto « Verzeich  la monumentale catalogazione delle collezioni di Mss. orientali e  nelle biblioteche germaniche. Curato con diligenza da Hanna Soh  questo volume descrive 355 opere contenute in 213 codici della bibliothek Preussischer Kulturbesitz di Berlino. Le opere di ri interesse, e i Mss. pregevoli, sono segnalati nella prefazione (i colare, pp. Vlll-x): la raccolta non è eccezionale, ma contiene u numero di opere uniche o rare, sicché questo catalogo, - come avviene in contributi del genere, - registra nuove notevole acq  al patrimonio letterario turco. Anzi, un considerevole passo ava  conoscenza e nella classificazione della letteratura turca è comp  tutti e tre i volumi della serie (i primi due furono curati da Fleming e Manfred Götz). In realtà, una valutazione puntuale dell opera di H. Sohrwe  essere fatta solo in raffronto all intera serie (poiché si tratta di un catalogo diviso in tanti tomi e distribuito fra diversi ricercato  indubbio il progresso nell arricchimento sostanziale della consis  una letteratura come la turca che, sia sul piano della catalogaz  Mss., sia sotto i vari aspetti dello studio, non ha ricevuto un at  specifica paragonabile alle letterature « maggiori » ď àmbito i l araba e la persiana. Sarebbe interessante, a tale proposito, un  comparativo dello stato e della storia degli studi nel campo di u  zione della trasmissione del testo e dell attività scrittoria, da un lato  nettamente partita ma dall altro solidamente intrecciata lungo le linee This content downloaded from 79.123.184.37 on Sat, 23 Dec 2017 13:04:34 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms