Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

(2012) Dolmetschqualität In Praxis, Lehre Und Forschung. Festschrift Für Sylvia Kalina [mit Barbara Ahrens, Claudia Sasse]

   EMBED


Share

Transcript

Ahrens, Barbara; Albl-Mikasa, Michaela; Sasse, Claudia (Hg.) (2012). Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. Tübingen: Narr. Inhaltsverzeichnis Vorwort ............................................................................................................. VII Grußwort des Präsidenten der Fachhochschule Köln ............................... XI Schriftenverzeichnis Sylvia Kalina ................................................................ XIII Barbara Ahrens Praxis, Didaktik und Qualität – Eine dolmetschwissenschaftliche Reise von Heidelberg nach Köln......... 3 Dolmetschqualität und Dolmetschkompetenz Franz Pöchhacker Qualität, die man versteht: ein funktional-kognitiver Ansatz................... 19 Ingrid Kurz Zur Qualität von Live-TV-Dolmetschungen: Erwartungshaltungen und einschränkende Faktoren ................................ 33 Sabine Bastian Dolmetschqualität im Fernsehen am Beispiel von ARTE........................... 43 Michaela Albl-Mikasa The importance of being not too earnest: a process- and experience-based model of interpreter competence ........ 59 Dolmetschqualität beim Behörden- und Gerichtsdolmetschen Mira Kadrić Polizei. Macht. Menschen. Rechte Rekrutierung von Polizeidolmetschenden im Lichte empirischer Forschung .................................................................................... 93 Ivana Čeňková Qui décide de la qualité de l’interprétation en milieu social ? (Résultats de l’expérience vécue en République Tchèque) ....................... 111 VI Inhaltsverzeichnis Gertrud Hofer & Claudia General Standortbestimmung Schweiz – Professionalisierung von Behörden- und Gerichtsdolmetschern .......................................................... 123 Dolmetschdidaktik Christiane J. Driesen Die Tandem-Lehrmethode zur Qualifizierung von Dolmetschern in seltenen Sprachen entsprechend der EU-Richtlinie 2010/64 ................ 149 Gabriele Mack Redetranskripte als Spiegel fremdsprachlichen Hörverstehens. Ein praktischer Beitrag zur Dolmetschdidaktik .......................................... 163 Sabine Braun & Kurt Kohn Towards a pedagogic corpus approach to business and community interpreter training ..................................................................... 185 Übersetzungsqualität und Übersetzungskritik Uwe Reinke „Potenziell kein Zielterm aus der Termbank verwendet“ – Computergestütztes Qualitätsmanagement in der Fachtextübersetzung ............................................................................ 205 Klaus-Dirk Schmitz Terminologienormung und Terminologieplanung – Wie kann das Dolmetschen davon profitieren?........................................... 229 Lothar Černý Der semiotische Weg aus den übersetzungstheoretischen Dichotomien ...................................................................................................... 239 Christiane Nord Der übersetzende Dolmetscher und sein treuer Übersetzer...................... 253