Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

39 El Conocimiento Bíblico, Un Comentario Expositivo, Tomo 6, (malaquías).docx

   EMBED


Share

Transcript

MALAQUÍAS Craig A. Blaising Traducción: Traducción: Bernardino Vázquez IT!"#UCCI$ Tras%ondo Tras%ondo &is'órico. Malaquías ministró en el s. V a.C., ca. 100 años después de que en 538 a.C. Ciro  publicara su decreto permitiendo a los udíos retornar del e!ilio. "n respuesta a los ministerios  pro#éticos de $a%eo & 'acarías, los repatriados r epatriados reconstru&eron tanto el templo, termin(ndolo en 515 a.C., como sus casas. Mu& probablemente, en tiempos de Malaquías se estaba reedi#icando o &a se )abía terminado el muro de *erusalén +por la %ente de e)emías-.  peḥâh, príncipe2 o a /ida no era #(cil. olíticamente, los udíos estaban dominados por ersia + peḥâh %obernador2, Mal. 18, era un título persa, que también se usa en "sd. 53, 4, 16 447, 136 9n. 3:73, :6 4-. as cosec)as era pobres & estaban e!puestas a pla%as de lan%ostas +Mal. 311-. a ma&oría de  udíos era indi#erente o tenía resentimientos contra 9ios. ;anto los sacerdotes como la %ente /iolaban las estipulaciones de la le& mosaica acerca de los sacri#icios, dieltimo pro#eta del ?.;., ?.;., antes del ministerio de *uan el bautista, que predio Malaquías +Mal. 31-. @in embar%o, muc)os )an ar%umentado que mal’āḵî  es  es un título anónimo, no un nombre propio. ara ello dan cuatro ran otro libro es anónimo. Bui<( mal’āḵî  es  es un apócope de mal’āḵiyyâh +c#. ’ăḇi ’ăḇî D en : E. 18:, con  Ābías ’ăḇiyyâhD en : Cr. :=1 nota mar. A?D, & Fri ’ūrî D en 1 E. 1= con Frías ’ûriyyâhD en 1 Cr. 111-. +:- "n 11 el ;ar%>m +trad. aramea para#raseada del ?.;.?.;.- no considera que Malaquías2 sea nombre propio. @in embar%o, añade que ese mensaero era "sdras, teoría que tiene poco apo&o. +39ebido a que mal’āḵî  es una desi%nación anónima en Malaquías 31, entonces debe ser lo mismo en 11. ero, es m(s probable que el mensaero anónimo mal’āḵî  de 31 sea un ue%o de palabras basado en el nombre del pro#eta citado en 11. +- a teoría de otros eruditos es que Malaquías #ue una de tres pro#ecías anónimas +las otras dos son 'ac. =711 & 1:71- ane!adas como apéndice al libro de los 1: pro#etas menores. a base de esa teoría es que la palabra maśśā’  +car%a u or(culo2- introduce cada una de esas tres partes de las "scrituras +'ac. =16 1116 Mal. 11-. @in embar%o, la manera en que Malaquías introduce su libro +lit., ro#ecía de la palabra de *e)o/( contra Gsrael, por medio de Malaquías2- di#iere de la #orma en que 'acarías introduce sus dos or(culos +V. Are/ard C)ilds, Introduction to the Old Testament as Scripture, Gntroducción del ?.;. como "scritura2, Hiladel#ia Hortress ress, 1==, p(%s. 8=7=:-. "l contenido del libro de Malaquías claramente indica que #ue escrito por un pro#eta. ero nada se sabe de su #amilia ni se menciona por nombre en nin%>n otro pasae de la Aiblia. )s'ilo. "l estilo de Malaquías di#iere de otros pro#etas. "n lu%ar de presentar discursos directos, utili<ó un estilo dialéctico o contro/ersial. ?sí, presentó cada uno de sus seis mensaes +V. puntos GG7VGG en el Aosqueo- diri%iendo una amonestación o mandato al pueblo. "ntonces Malaquías de#inió a la %ente como disputando & cuestionando cinco de sus seis acusaciones +todas e!cepto la tercera, punto GV del Aosqueo-. ue%o probó que cada una de sus acusaciones era correcta. "se estilo #ue mu& apropiado  para con#rontar a los ap(ticos israelitas. Mensa*e. "l mensae de Malaquías es similar al de otros pro#etas las bendiciones del pacto requieren obediencia a éste. "n la medida en que cada %eneración obedecía los mandatos del pacto mosaico, asimismo participaba de las bendiciones estipuladas en el pacto abra)(mico incondicional. a obediencia a la le& se premiaba con bendición en la tierra prometida. "n cambio, la desobediencia  producía maldiciones &, a #in de cuentas, el e!ilio. "n la anti%ua dispensación ese pacto #ue el que normó la relación de Gsrael con 9ios Malaquías aplicó el pacto mosaico a los problemas del Gsrael pose!ílicoIne%li%encia, oportunismo, & desobediencia descarada. "n el #ondo de esos problemas estaba la inadecuada perspecti/a que tenía el  pueblo acerca de la #idelidad de 9ios al pacto & su pérdida de esperann tipo de relación a#ecti/a con él +c#. @al. 13=:1-. or sí mismas, estas palabras no determinan el destino eterno de *acob & "sa>. Mas  bien, los /bs. se re#ieren a los actos de 9ios en la )istoria )acia las dos naciones que sur%ieron de ellos. :. " *FGCGJ 9" "9JM +13b75:<16>a. os /bs. amé2 & aborrecí2 +//. :b73a- est(n en tiempo pretérito per#ecto +)ebr.- & por tanto connotan tanto los tratos que 9ios tu/o con Gsrael & "dom en el pasado, como los que se dieron en la )istoria )asta el tiempo de Malaquías. "sto pro/ee una se%unda ra<ón para usti#icar el reclamo di/ino. Gsrael necesitaba considerar cu(l )ubiera sido su destino si, como "dom, no )ubiera sido ele%ido para )acer un pacto con 9ios. ;anto Gsrael como "dom recibieron el casti%o de 9ios por mano de los  babilonios en el s. VG a.C. +*er. ::78-. ?>n así, 9ios reiteradamente prometió restaurar a Gsrael +debido a sus promesas pactales 9t. :=7316 301710-, pero condenó a "dom a la destrucción total  para no ser restaurado am(s +*er. =7::6 "<. 35-. ?sí que 9ios con/irtió los 3on'es de "dom en desolación6 sólo los c&acales del desier'o /i/irían en esa tierra para darla a sus descendientes2. +e&o2á de los e*rci'os +título di/ino usado : /eces en este bre/e libro- #rustraría sus m(s %randes es#uer167. )l 'erri'orio de i30iedad contrasta con la tierra santa2 +'ac. :1:-, de modo que las #ronteras de Gsrael también delimitaban la bendición di/ina. or un lado, estaba Gsrael a quien 9ios amó & apartó para sí +santo2 si%ni#ica apartar- para que recibiera las bendiciones pactales. or el otro, estaba "dom, a quien 9ios no esco%ió. M(s bien, lo destruiría con su ira. +?cerca de la maldad de "dom, V. ?bd. 871.- ?l /er los tratos soberanos de 9ios con "dom, Gsrael debía tener una meor comprensión no sólo del amor di/ino, sino también de la %randen así, los sacerdotes eran culpables de )aber menospreciado su nombre +Mal. 14- al o#recer pan inmundo2 +/. -. ero, Ppor qué se llama a los sacri#icios pan2Q orque a las o#rendas se les llamaba pan de R 9ios2 +/. :14-. os sacerdotes pre%untaron 9)n qu 'e &e3os des&onrado +contaminado-; "llos no dieron o te )emos des)onrado2 porque no podían ar%umentar i%norancia de la le&. ?sí que pre%untaron c#mo )abían pro#anado el nombre de 9ios. "l )ec)o de que entendieron la acusación de o#recer sacri#icios incorrectos como una pro#anación del nombre de 9ios muestra que estaban #amiliarinicos dos //. del ?.;. donde aparece la #rase la mesa de *e)o/(2. robablemente no se re#iere a la mesa donde se colocaba el pan de la proposición +K!. :5:37306 1 E. 86 : Cr. 1310711-, sino al altar del )olocausto +c#. K!. 3816 04- porque Malaquías &a lo )abía mencionado +Mal. 1- & )abló acerca de sacri#icios animales +/. 8-. Bui<( la mesa se re#iere meta#óricamente a todo el conunto de o#rendas presentadas en el altar +c#. "<. 157  14-. a acusación de que los sacerdotes a#irmaban que la mesa del @eñor era indi%na se sustentaba en sus acciones +Mal. 18-. a menospreciaban porque tenían en poco los mandatos di/inos acerca de los sacri#icios que se debían poner en ella. "sto los )acía culpables & merecedores de la pena de muerte +/. ::=-. @u menosprecio se a%ra/ó al comer de los sacri#icios inaceptables +los sacerdotes comían de lo o#rendado, /. :57=-. :E6F. Malaquías señaló que los sacerdotes o#recían en sacri#icio al ani3al ciego, co*o & en%er3o +c#. /. 13-. S les pre%untó Pno es 3aloQ @u respuesta se%>n e/ítico ::187:5 & 9euteronomio 15:1, debió ser a#irmati/a. ara /er%Tennico lu%ar de la Aiblia donde se considera le%ítimo el culto pa%ano, lo cual contradice muc)os pasaes que especí#icamente lo condenan +e.%., K!. :3:, 3:7336 9t. 1347116 :=16 1 E. 181=746 @al. =456 Gs. 856 4436 $ab. :187:0-. i siquiera la re#erencia de ablo al culto en ?tenas al dios no conocido +$c). 1::731- apo&a la interpretación de que los pa%anos rinden culto al nombre2 de 9ios con o#renda limpia2. ?dem(s, esa interpretación tampoco concuerda con el resto de Malaquías, que remarca con #uer. ?quí Malaquías pasó de )ablar de los sacri#icios en %eneral a discutir el tema del pa%o de /otos. rometer /otos a 9ios no era obli%atorio, pero si al%uien lo )acía, se le e!i%ía pa%arlos +9t. :3:17:3-. Moisés +/. ::17:5- dio a los sacerdotes instrucciones precisas acerca de los sacri#icios que se aceptaban en pa%o de los /otos. "staba mal prometer un animal aceptable & lue%o entre%ar uno daado. @e%uramente nadie trataría de en%añar a un re& o %obernador )aciendo eso por temor a su#rir una represalia o el casti%o de la autoridad. ;ampoco debían tratar de en%añar al Hran !e8, cu&o no31re deben temer todas las naciones. Malaquías cap. 1 termina remarcando la suprema autoridad de 9ios.  $!  d.ertencia a los sacerdotes %('&/:) ? ?9V"E;"CG?  +:17- 1. 5:65. 9espués de enunciar & sustentar su acusación contra los sacerdotes, Malaquías les dio un 3anda3ien'o +c#. /. - 9ebían dar gloria a 9ios +3i no31re equi/ale a decir &o, mí2-. ?l anali. ?quí se ad/ierte a los sacerdotes que su descendencia recibiría una reprensión. ;era< +se3en'era- se re#iere tanto al %rano como a los descendientes +VG==- #ísicos. a amenaa<, que si%ni#ica bran, esa abominable in#idelidad incluía una pro#anación de su santidad. a palabra para santidad2 +qōḏeš , separar, apartar2- puede re#erirse al san'uario, el pacto, el pueblo, o simplemente a esa /irtud. 9ebido a que el interés de este discurso se centra en la sin%ularidad & unidad del pueblo +Po nos )a creado un mismo 9iosQ2 /. 10D-, la santidad puede re#erirse a la condición de sin%ularidad & separación que el @eñor quería /er en Israel. a abominable desobediencia que pro#anaba la santidad de Gsrael era debida a los matrimonios con  pa%anos. a e0resión &i*a de #ios e'rao se re#iere a una muer pa%ana que adoraba a dioses #alsos. +@i qōḏeš  se re#iere al santuario2, entonces la pro#anación consistía en el in/olucramiento de esas mueres en el culto del templo.- ;ales matrimonios se )abían pro)ibido e!plícitamente porque arrastrarían al pueblo a la idolatría +K!. 3117146 9t. 376 *os. :31:713-. os matrimonios mi!tos constitu&eron un %ran problema después del e!ilio +c# "sd. =17:, 1071:6 e). 13:37:-. os udíos debían casarse con sus connacionales. o )acerlo constituía una deslealtad )acia ellos mismos & 9ios,  pues implicaba una #alta de consideración a la naturaleneh es di#ícil de trad. a EVE40 la trad. al &o31re que &iciere es'o. Bui<( este era un pro/erbio, cu&o si%ni#icado no es claro. a >ltima cl(usulaI 8 al que o%rece o%renda a +e&o2á Iremarca la actitud )ipócrita e insensible de quienes se casaron con pa%anos. "s c)ocante ad/ertir que a pesar de la abominación que esas personas cometían, toda/ía presentaban o#rendas para buscar el #a/or de 9ios. ,! Se7unda e.idencia' Dos di.orcios %('&E/&3a) @F@ CJ@"CF"CG?@ +:13- 1. 5:<. as dos líneas de e/idencia de este discurso se or%ani. 9e nue/o, Malaquías puso de relie/e la insensibilidad espiritual de los israelitas. 9ebido a que ellos increíblemente no se ima%inaban cu(l era el problema +3as diris 90or qu;-, el pro#eta tu/o que decírselos. 4orque +e&o2á actuó como testi%o entre el esposo & su 3u*er con quien )abía sido desleal +c#. //. 10711, 15714-, i.e., de quien se )abía di/orciado. "ste testimonio2 podría tener un si%ni#icado le%al o %eneral, dependiendo del pacto con que se relacionara. @i se toma en sentido le%al, entonces el @eñor #ue requerido como testi%o & ue< en un acuerdo le%al, como a /eces se )acía en tiempos anti%uos +c#. n. 3150, 53-. @i berîṯekā  si%ni#ica la 3u*er de 'u 0ac'o, entonces el testimonio del @eñor tendría un sentido le%al. Kl )abía sido testi%o del pacto matrimonial entre el )ombre & su muer. @in embar%o, la palabra berîṯekā +lit., tu pacto2- posiblemente podría re#erirse al pacto entre 9ios e Gsrael +c#. Mal. :10-. "n ese caso, el @eñor era testi%o en sentido %eneral de que él conoce todo lo que sucede. "ntonces la muer de tu pacto2 se estaría re#iriendo al )ec)o de que ella )abía sido esco%ida entre el pueblo del pacto. ?unque el conte!to anterior parece apo&ar esta se%unda interpretación, la a#irmación siendo ella 'u co30aera +/. 1- parece en#atinico 9ios +/. 10-. a se%unda tiene /arias posibilidades. uede re#erirse a una esposa, a un )io de ?bra)am +Gsaac-, una carne +la unión en matrimonio de un )ombre & una muer-, o una nación pactada. a se%unda a#irmación del /. 15 es m(s complea a>n. it. ren era #uturo +"<. 3-, pero se describe desde el punto de /ista di/ino como si &a )ubiese ocurrido. Por qué se preocupaba 9ios por la unidad de su puebloQ +9J 0or qu uno;- 4orque 9ios 1usca1a una descendencia piadosa +lit., posteridad de 9ios2, A*-. 9escendencia2 se re#iere al pueblo que corporati/amente es )eredero de la promesa pactal +c#. n. 1- & es paralela a la #rase remanente espiritual2. "l mandato de Malaquías, guardaos 0ues en 2ues'ro es0,ri'u +que se repite en Mal. :14- )abla del mismo deseo de mantener la unidad pactal que procura el "spíritu @anto lo cual si%ni#icaría no romper el pacto matrimonial. 9ebido a que la nación era una, nin%>n esposo, a#irmó Malaquías, debía ser desleal +//. 10711, 1, 14- con la 3u*er de su *u2en'ud +c#. /. 1- ni di/orciarse de ella +c#. /. 14-. 5:@a. Malaquías usó un len%uae #uerte para remarcar el desa%rado di/ino )acia el di/orcio. 9io que #ios G a1orrece el re0udio. ?borrecer2 +de śānC’ - si%ni#ica detestar. +"sto di#iere de la palabra )ebr. odiar2 que se usa en 13.- ara subra&ar este punto, Malaquías dio que esa declaración /enía de +e&o2á #ios de Israel. "sto e/oca el )ec)o de que él es el soberano ue< & dador de la le& a Gsrael. @i 9ios aborrece determinada conducta, no debe practicarse. a e!presión cu1re G su 2es'ido alude al matrimonio +c#. Et. 3=6 "<. 148-. Cubrir de iniquidad ese /estido si%ni#icaba /iolar la relación matrimonial, que es lo que )ace el di/orcio. "l )ec)o de que esto lo dice el @eñor se repite aquí para remarcarlo +di*o +e&o2á de los e*rci'os-. "ste /. es el m(s e!plícito del ?.;. en cuanto a lo que 9ios piensa del di/orcio. ?unque el di/orcio se  permitía, las instrucciones dadas +9eut. :17- tenían el propósito de prote%er a la muer si ocurría la separación. *es>s enseñó que esas concesiones de Moisés se dieron por la duren el propósito di/ino & a&udando a preser/ar la unidad del pueblo así como sus matrimonios. V. Cuar'a denuncia: 4ongan su es0eranza en #ios -5:D6<:@/  !  cusaci#n contra su "astidioso ha+lar %('&4a) 5:Da. "sta pro#ecía marca un impactante contraste entre el primero & >ltimo /. ?unque el pueblo )abía cambiado su perspecti/a de la usticia de 9ios +:1-, el @eñor no cambia +34- & tampoco altera sus  promesas pactales. or tanto, la #e & esperans e!plícitamente identi#icó a esa persona con *uan el bautista +Mt. 11710-. "l )ec)o de que ese mensaero prepararía el camino del @eñor, armoni. "l día del @eñor sería de uicio uni/ersal, día de desastre & muerte +Gs. :1:6 *l. 3117146 ?m. 5187:16 'ac. 11718-. M(s adelante, Malaquías )abló de ese día como de un #ue%o que consumiría a los impíos +Mal. 1-. ?sí que la respuesta a las dos pre%untas 9J quin 0odrá so0or'ar el 'ie30o de su 2enida; 9o quin 0odrá es'ar en 0ie cuando l se 3ani%ies'e; es que nin%uno de los impíos  permanecer(. a /enida del @eñor ser( co3o %uego 0uri%icador sobre Gsrael & quitar( de él a los impíos. os pro#etas a menudo )ablaron del día del @eñor en relación con el casti%o que se derramaría sobre las naciones & que produciría la liberación de Gsrael +V. el comentario de rincipales problemas de interpretación2 en la Introducci#n de *oel6 & c#. 'ac. 1-. @in embar%o, Malaquías no mencionó a las dem(s naciones. Kl se centró en ese día remarcando que ser( de uicio contra Gsrael & especialmente contra los le/itas, sus maestros & líderes. as #i%uras de #ue%o puri#icador +que quema la escoria del metal- & *a1ón de la2adores remarcan la e#ecti/idad de la limpie:. "l pueblo a#irmó 0or de3ás es ser2ir a #ios. or dem(s2 + 8āwe’ - también puede trad. /ano2. "n un sentido irónico, el pueblo se estaba acusando a sí mismo al a#irmar que su adoración & ser/icio al @eñor era /acío, in>til & sin pro/ec)o. ?sí que consideraban que en nada les )abía bene#iciado ser/irlo. or eso pre%untaban 9qu a0ro2ec&a; @e actaban de que )abían sido #ieles a 9ios %uardando su le8. $acían alarde de que se )abían arrepentido de sus malas obras, a#li%iéndose co3o enlu'ados en 0resencia del @eñor. ensaban que lo >nico que )acía #alta era que 9ios cumpliera su parte & los  bendiera. 9e esa manera, su%erían de #orma sutil que 9ios era quien no )abía cumplido sus promesas. "s ob/io que 9ios no era el problema. Malaquías &a )abía demostrado que 9ios los estaba tratando de acuerdo a su pacto. @in embar%o, su respuesta no sería la bendición que esperaban. $a& dos ra:. Malaquías da m(s detalles acerca del día de *e)o/(. Como en 3:73, el uicio de ese día se describe co3o un &orno. "l )ec)o de que será ardien'e remarca no sólo su intensidad, sino también su propósito puri#icador. o ser( un #ue%o que arda sin control. ? di#erencia de 3:73, que )ace )incapié en la puri#icación de Gsrael +en particular, de los le/itas-, aquí se remarca la destrucción de los impíos +c#. Gs. 44156 @o#. 1186 38-. ;an completo ser( el uicio, que los impíos +los so1er1ios & los que &acen 3aldad6 c#. Mal. 315-, se comparan con es'o0a a la que no le queda ra,z ni ra3a. "sto no si%ni#ica la aniquilación6 i.e. dear de e!istir por completo +porque los impíos resucitar(n, 9n. 1::-, sino una absoluta e!clusión del reino de 9ios para los impíos +c#. Mt. :54-. >:5. "n contraste, el día de *e)o/( que ser( como #ue%o para los impíos, ser( como la lu< del mediodía  para los ustos. a #rase el Sol de *us'icia aparece sólo aquí en la Aiblia. ?unque muc)os comentaristas aplican estas palabras a Cristo, parecen re#erirse de manera %eneral al tema del día de *e)o/(. "n el reino, la usticia resplandecer( como el sol. a sal2ación +marpC’ , salud o restauración2- que traer( en sus alas +o ra&os2, VG==- se re#iere al poder restaurador de su usticia, que es semeante a los saludables ra&os del sol. "l pueblo de 9ios ser( restaurado & reno/ado espiritualmente. ? los ustos se les denomina los que 'e3is 3i no31re +c#. el comentario acerca de mi nombre2 en 14-. ;eméis2 es trad. de la misma palabra )ebr. que aparece como temible2 en 11, temor2 en 35 & temen2 en 314. ;emer a 9ios contrasta totalmente con las palabras /iolentas dic)as contra él en 313. "l )ec)o de que el mensae se diri%e a los ustos & no a los impíos, indica el desa%rado de 9ios contra los malos, así como su amor por los su&os. a ima%en de los 1ecerros que pastan #elices después de ser  reco%idos +como 3anada- en el establo, e!presa la #utura satis#acción & re%ocio de los ustos +c#. Gs. 4517:56 Js. 176 ?m. =137156 @o#. 31=7:0-. >:<. os ustos )ollar(n a los 3alos como ceniza 1a*o las 0lan'as de sus 0ies. "sto indica no sólo que el uicio de los impíos ser( inescapable, sino aporta una contundente conclusión a la cínica pre%unta de los in#ieles, mencionada en este or(culo, que decían Pqué apro/ec)a que %uardemos su le&Q2 +31VIII. Conclusión: )s'ad 0re0arados 0ara la 2enida del Seor ->:>6@/  !  Areparaci#n presente %5'5) >:>. ? la lu< de todo lo dic)o en relación con el pacto mosaico & la preocupación de Malaquías de que el pueblo #uera #iel & obediente al pacto, esta e!)ortación #inal es directa & certera. "l /b. acordaos + āḵar - se usa 1 /eces en 9euteronomio para e!)ortar al pueblo a cumplir la le8. "ste mandato puede re#erirse a +a- Eecordar o poner atención mental en al%o, +b- acordarse & actuar e!ternamente en consecuencia +i.e., e/ocar & obedecer-, o +c- repetir o recitar al%o +Theolo7ical 9ord+oo6 o" the Old Testament , 9iccionario teoló%ico de palabras del ?.;.2, sub /erbo  āḵar 2, 1:1-. ? la lu< de la insistencia de Malaquías en la obediencia del pueblo, la opción +b- parece ser la que da #uer:76@. 9ios prometió a tra/és de Malaquías que el 0ro%e'a )l,as /endría & ministraría al mundo an'es del día de *e)o/(. +V. el comentario en rincipales problemas de interpretación2 en la Introducci#n a *oel.- "ste es el >nico pasae en los pro#etas que )abla del ministerio #uturo de "lías. Muc)os comentaristas )an /inculado esta pro#ecía con 31, donde )abla del mensaero que prepararía el camino del @eñor. @in embar%o, Mateo +Mt. 11710- especí#icamente a#irma que *uan el bautista era ese mensaero +Mal. 31- que preparó la /enida del @eñor. ero Pse debe considerar a *uan el bautista como el que cumple a cabalidad la pro#ecía acerca de "líasQ +Mal. 574- ?ntes de que *uan naciera, un (n%el  predio que él ministraría con el espíritu & el poder de "lías, para )acer /ol/er los coras, ob/iamente )ablando después de la muerte de *uan +c#. Mt. 117:-, a#irmó ? la /erdad, "lías /iene primero & restaurar( todas las cosas2 +Mt. 111-. "sa e!pectati/a #utura indica que Malaquías 574 no se cumplió en el ministerio de *uan. Gsrael no aceptó a *uan el bautista como "lías, el restaurador de todas las cosas, así que otro precursor parecido a "lías /endr( antes del día de *e)o/(.  o obstante, *es>s añadió Mas os di%o que "lías &a /ino, & no le conocieron2 +Mt. 11:-, & sus discípulos entendieron que )ablaba de *uan el bautista +Mt. 113-. a solución a todo esto parece ser que aunque *uan no cumplió cabalmente la pro#ecía de Malaquías 574 +porque "lías toda/ía est( por /enir-, "lías #ue un tipo de *uan en /irtud de la %ran similitud que )a& entre el "lías de 574 & el mensaero +*uan el bautista- de 31. "s di#ícil determinar si el personae que /endr( es "lías mismo +como qui<( se indica en Mt. 111- o al%uien que tendr( su espíritu & poder +como *uan, &a que Cristo se re#irió a él simplemente como "lías, Mt. 11:-. a >ltima opción parece pre#erible. a m(s cercana re#erencia del .;. a ese #uturo "lías est( en ?pocalipsis 111713, que )abla de los dos testi%os que aparecer(n en el tiempo de la tribulación. Bui<( *uan estaba ampliando la e!pectati/a de "lías para presentarla m(s bien como un ministerio como el de "lías"liseo +c#. el comentario de ?p. 11374.-. Como resultado del ministerio de los dos testi%os, muc)a %ente se arrepentir(, de tal modo que el corazón de los 0adres se unir( con el corazón de los &i*os. "se arrepentimiento si%ni#ica que no e!perimentar(n el uicio de 9ios en el día del @eñor. "n las >ltimas palabras del ?nti%uo ;estamento Malaquías )ace una ominosa anticipación con respecto a el d,a de +e&o2á grande 8 'erri1le. "se uicio, que ser( un e/ento cumbre de la )istoria, #ue el tema  principal de los pro#etas. a #uermenes2, Eeimp. +:5 /ols. en 10-. rand Eapids Ym. A. "erdmans ublis)in% Co., 1=8:. Mor%an, . Campbell. Balachi’s Bessa7e "or Today, "l Mensae de Malaquías para )o&2, Eeimp. rand Eapids AaZer AooZ $ouse, 1=:. JsWalt, *o)n. 9here re You NodQ, P9ónde est(s, t>, 9iosQ2. Y)eaton, Gll. @ ublications, Victor AooZs, 1=8:. @mit), *.M..  ,ritical and FGe7etical ,ommentary on the *oo6 o" Balachi, Comentario crítico & e!e%ético del libro de Malaquías2. ;)e Gnternational Critical Commentar&. eW SorZ C)arles @cribner, 1=1:. ;at#ord, HredericZ ?. The Binor Arophets. Vol. 3, os pro#etas menores2, Eeimp. +3 /ols.-. Minneapolis XlocZ [ XlocZ C)ristian ublis)ers, 1=8:. Yol#, $erbert. 1a77ai and Balachi. $a%eo & Malaquías2. C)ica%o Mood& ress, 1=4.