Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Cl130

Tourne Disque Jukebox Retro ENREGISTRE A PARTIR DU VINYLE SUR LA CLE USB ET SUR LA CARTE SD Poids : 42.5 kg Dimensions : 655 mm × 413 mm × 1117 mm Réf. : CL130 Jack pour l´antenne FM Interrupteur haut parleurs intérieur et extérieur Prise casque 6.3 mm Puissance des hauts parleurs supérieur 5W RMS x 2 Puissance des haut parleurs inférieur 20 W RMS x 2 Prise d´entrée RCA Câble RCA avec Jack de 3.5 mm Fourni avec roues pour un transport facile.

   EMBED

  • Rating

  • Date

    June 2018
  • Size

    2MB
  • Views

    5,268
  • Categories


Share

Transcript

1. Nº DE MODELO: CL115 MANUAL DE INSTRUCCIONES910-280900-0100-100 2. ITALIANO ESPAÑOLSOLUZIONE DI EVNTUALI PROBLEMINo c’è corrente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA1. Si assicuri che la radio è collegata correctamente.2. Controlli l’INDICATORE di STANDBY e verifichi che la luce è rossa. PRODUCTOS DE AUDIO POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES3. Se la luce rossa è accesa, prema il tasto POWER / per accendere l’unità. A SU EQUIPO. 1. Lea las instrucciones – Lea todas las instrucciones de seguridad y uso antes de utilizar el aparato.No c’è suono 2. Guarde las instrucciones – Guarde las instrucciones de seguridad y uso para futuras referencias.1. Verifiche che la funzione Mute non è attiva. 3. Tenga en cuenta las advertencias – Siga todas las advertencias e instruc ciones de uso del2. Controlli il livello del volume, se è al minimo utilizzi il tasto VOLUME UP / del telecomando per aumentarlo. aparato. Nota: In alcune unità, il livello del volume è compreso tra 15 e 40.3. Si assicuri che l’interruttore INT. / EXT ubicato nella parte posteriore dell’unità si trova sulla posizione INT. (Se sta 4. Siga las instrucciones – Siga todas las instrucciones de funcionamiento y uso. utilizzando gli altoparlanti esterni,l’interruttore deve stare sulla posizione EXT). 5. Agua y humedad – Este aparato no debe usarse cerca del agua,4. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato. por ejemplo cerca de bañeras, lavabos, fregaderos o pilas, en superficies mojadas o cerca de una piscina.Il CD non funziona 6. Carritos y soportes – Utilice este aparato sólo con carritos o soportes1. Si assicuri di aver inserito il Cd correttamente (con l’etichetta rivolta verso l’alto). recomendados por el fabricante.2. Si assicuri che la superficie del Cd è pulita. 6A.Desplace el conjunto de carrito y aparato con cuidado. Las paradas rápidas, el exceso de fuerza3. Si assicuri che la radio si trova nel modo CD. o las superficies irregulares pueden hacer que el carrito vuelque.USB – l’unità non riproduce anche se si è premuto PLAY/PAUSA (USB) 7. Soporte de pared o techo – Coloque este aparato únicamente sobre soportes de pared o1. Si assicuri che il dispositivo USB contiene files musicali. techo recomendados por el fabricante.2. L’unità è compatibile solo con memorie comprese tra i 512MB ed i 4GB. 8. Ventilación – Este aparato debe colocarse de forma que su posición no interfiera en una ventilación3. Proceda al reset dell’ USB spegnendo l’unità e cambiando il modo. adecuada. Por ejemplo, no debe colocarse sobre una cama, sofá, alfombra o superficie similar,4. Verifichi se i files sono in formato WMA. Quest’unità non riproduce files WMA, ma solo MP3. que pueda bloquear las aberturas de ventilación; tampoco lo coloque en lugares empotrados, como estanterías o armarios, que puedan impedir que el aire fluya por las aberturas de ventilaciónIl telecomando non funziona 9. Calor – Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calentadores,1. Cambi le pile.2. Rivolga il telecomando sempre in linea retta. estufas o demás aparatos (incluidos amplificadores) que desprendan calor.3. Rimuova tutti gli ostacoli tra il telecomando e la radio. 10. Corriente – Este aparato debe conectarse sólo a la corriente descrita en las instrucciones de funcionamiento o a la que se describe en el propio aparato.Il giradischi non funziona 11. Toma de tierra o polarización – Deben tomarse precauciones para asegurarse de que la toma1. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato. de tierra o la polarización del aparato no se impiden.2. Prema il tasto POWER / (sul telecomando o sulla parte frontale dell’unità) per accendere la radio, 12. Protección del cable de corriente – Los cables de la corriente deben estar correctamente colocados l’ INDICATORE DI STANDBYdeve essere spento. para que no se pisen ni se aplasten con objetos colocados sobre o contra ellos. Se debe prestar3. Verifichi che l’unità si trova nel modo PHONO. Muova il braccio verso la destra fino all’ascolto di un click. especial atención a la parte del cable cercana al enchufe y al conector del aparato. 13. Limpieza – Debe limpiar este aparato solamente como recomienda el fabricante.Non c’è audio 14. Este producto está diseñado para usarse con la antena acoplada y no debe conectarse ninguna1. Non ha rimosso la linguetta di protezione dell’ago. otra antena exterior.2. Il volume è disattivato. 15. Periodos sin uso – Cuando no vaya a utilizar este aparato durante periodos de tiempo prolongados,Il braccio del girdischi non si muove desenchúfelo de la corriente.1. Non ha rimosso la briglia di blocco del braccio. 16. Entrada de objetos y líquidos – Tenga cuidado de que no caigan objetos ni líquidos a través2. Il braccio è bloccato dalla clip di sostegno. de las aberturas de la carcasa. 17. Daños que precisan reparaciones – Este aparato debe llevarse al servicio técnico cuando:Marche registrate – La tecnología di decodificazione dell’audio MP3 Layer-3 ha licenza di Fraunhofer IIS e Thomson. A. El cable de la corriente o la clavija estén dañados. B. Hayan caído objetos o líquidos dentro del aparato. C.El aparato se haya expuesto a la lluvia. D.El aparato no funcione normalmente o muestre algún cambio en su funcionamiento. E. El aparato se haya caído o la carcasa esté dañada. 18. Reparaciones — El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el presente manual. Todo lo demás debe realizarlo personal de mantenimiento cualificado. Por medio de la presente Lauson declara que el CL115 de Lauson cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. - 60 - - 1 - 3. ITALIANO ESPAÑOLPROGRAMMAZIONE DELLE TRACCEPossono essere programmate fino a un massimo di 20 tracce. UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATO ADAPTADOR PARA DISCOS DE 45RPM1. Nel modo Stop, prema PROGRAM / per iniziare la programmazione. Le scritte “MEMORY” e P0-01 inizieranno EJE a lampeggiare.2. Prema FF / o FB / una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera BRAZO inserire nella programmazione. Per MP3: prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album.3. Prema PROGRAM / per confermare, sullo shermo apparirà il numero delle tracce programmate e la posizione successiva. SOPORTE DEL BRAZO4. Ripeta i passi 2-3 per selezionare e memorizzare tutte le piste che desidera. Apparirà FULL quando la programmazione è completa (20 tracce). 33 45 78 INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) CONECTOR PARA5. Prema PLAY/PAUSE / per riprodurre la programmazione. AURICULARESCancellare la programmazionePer cancellare il contenuto della memoria:- Prema Stop una volta nel modo Stop..- Prema POWER /- Selezioni un’altra fonte audio ALTAVOZ- Apra il compartimento del CD.REGISTRAZIONEDA CD a SD/USBQuesto sistema può convertire un CD intero in formato MP3 e copiarlo in un dispositivo di memoria USB o su una schedaSD.Nel modo Riproduzione di un CD, prema REC / per iniziare la memorizzazione verso un USB/scheda SD, lariproduzione si fermerà ed inizierà partendo dalla pista attuale, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD everrà creata una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3. Torni alla riproduzione L’icona del dispositivo corrispondente(“USB” / “CARD”) lampeggerà.1. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione.Copia del formato MP31. Nel modo CD-MP3, USB o scheda SD, prema REC / per iniziare a copiare da CD a USB/scheda SD, da USB a PRESET – CONTROL SD o viceversa. La riproduzione si fermerà ed il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata LUZ DEL PANTALLA FUNCIÓN POWER INDICADOR una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3.. TARJETA STANDBY VOLUMEN LCD REC/2. Apparirà l’icona “REC”. PUERTO SD PRESET + SENSOR BORRAR USB3. Apparirà il messaggio COPY 01 insieme alla percentale del processo di copia.4. L’icona del dispositivo corrispondente (“USB” o “CARD”) lampeggerà ed il numero aumenterà da 01 a 100.5. L’MP3 attuale inizierà ad essere riprodotto dal principio.Da Phono a SD/USBQuesto sistema può convertire il segnale audio dell’ entrata del giradischi in formato MP3 e meorizzarlo in un dispositivodi meoria USB o scheda SD1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo PHONO. PROGRAMA PLAY/PAUSA ARRIBA/F.F STOP/BANDA ALARMA ABRIR/CERRAR CD2. Prema REC / per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una ABAJO / F.R. REPETIR/ST cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3.3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” apparirà sullo schermo e l’icona“PHONO” lampeggerà.4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) lampeggerà . PUERTA DEL CD5. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione. - 58 - - 3 - 4. ITALIANO ESPAÑOL1. Mantenga premuto il tasto PROGRAM / fino alla visualizzazione della scritta Auto- L’icona “memory” inizierà a lampeggiare. PREPARACIÓN DESEMBALAJE 1 Retire todos los materiales de embalaje de la unidad. Nota: Guarde todos los materiales de embalaje.- Verranno memorizzate tutte le emittenti disponibili. 2 El mando a distancia está colocado en la parte exterior de la espuma del embalaje. 3 Retire la bolsa de plástico que envuelve la radio y el mando a distancia. 4 Desenrolle el cable de la antena en la parte trasera de la radio. 5 Abra la tapa y saque el material de embalaje de espuma de poliestireno del plato. 6 Retire la brida negra de la parte inferior del BRAZO.Una volta terminata la memorizazione di tutte le emittenti, inizierà automaticamente la riproduzione della prima emittente 7 Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad.in memoria. Notas: a) Nota ESD: En caso de mal funcionamiento debido a descargas electrostáticas, simplemente resetee el productoANTENNA (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal.Antenna: per la ricezione della banda FM, l’unità è dotata di un’ ANTENNA-CAVO PER FM, muova il cavo fino ad ottenere b) Nota sobre rápidos transitorios eléctricos (explosiones) (I2): En caso de mal funcionamiento, simplemente resetee eluna ricezione chiara e senza interferenze. Per la ricezione della banda AM, l’unità è dotata di un’ antenna direzionale producto (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal.incorporata. Giri l’apparato fino ad ottenere una buona ricezione. Non colleghi l’ ANTENNA ESTERNA PER FM a nessunaantenna esterna. CONFIGURACIÓN 1 Desenrolle el cable de corriente AC.FUNZIONAMENTO DELL’ USB / SCHEDA SD 2 Pulse el botón de encendido en la parte trasera de la unidad para conectar la corriente.Funzionamento dell’ USB: 3 Pulse POWER / en la parte frontal de la unidad para que la unidad entre en modo Standby.1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo USB. 4 Desate la antena FM y déjela colgada en línea recta para una óptima recepción de FM. Si tiene problemas al sintonizaruna2. Colleghi il dispositivo USB. Apparirà la scritta READ sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto del dispositivo USB. emisora de FM, mueva l a antena externa de FM para una mejor recepción. No conecte la antena FM a una antena externa. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD Conecte el cable de corriente AC a un enchufe. Este sistema cambia a modo Standby automáticamente y en el LCD aparecerá lo siguiente3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la lettura dei dati contenuti nella memoria USB. Para encender la unidad, pulse POWER / y la luz del LCD se encenderá. El LED de STANDBY se apagará y aparecerá lo siguiente:4. Prema FF / o FB / una o più volte fino alla visualizzazione del numero totale delle tracce contenute nella Directory.5. Prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album che desidera ascoltare.6. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. FUNCIONAMIENTO BÁSICOFunzionamento della scheda SD: Selección de función1. Prema FUNCTION / per accedere al modo CARD (scheda). 1. Pulse FUNCTION / para seleccionar entre: 2. Cuando la unidad esté encendida, pulse POWER / para apagar la unidad. La luz del LCD se apagará y aparecerá el mensaje “GOOD BYE” durante 2 segundos y después se encenderá el LED de STANDBY.2. Introduca una scheda SD. La scritta READ apparirà sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto della scheda SD.3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la lettura dei dati contenuti nella scheda SD.4. Prema FF / o FB / una o più volte fino alla visualizzazione del numero della pista che desidera ascoltare. Nota: En modo Standby, se almacenarán en la memoria de la unidad los ajustes de tono y sonido y el nivel del volumen (hasta un nivel máximo de 30).5. Prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album che desidera.6. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. BATERÍA DE EMERGENCIA El sistema de batería de emergencia sirve para mantener los ajustes del reloj y de la alarma durante un corte eléctrico.Note: En el caso de un corte eléctrico, la betería de emergencia hará que los ajustes del reloj y de la alarma se mantengan1) L’entrata USB dell’unità non è compatibile con prolunghe di cavo USB. hasta que se restablezca el suministro. Para utilizar la batería de emergencia coloque dos pilas tipo AAA. Este sistema2) Quest’unità non è stata progettata per essere collegata direttamente ad un computer. no funcionará sin tener pilas. Para colocarlas, siga las siguientes instrucciones.3) Non tutti i tipi di USB e tutte le schede di memoria SD sono compatibili con questo sistema. 1 Retire la tapa del copartimento de las pilas de la parte trasera de la unidad.IMPORTANTE: 2 Coloque dos pilas nuevas AAA en la posición correcta, tal y como se indica en la tapa de la batería.Non estragga il dispositivo USB quando l’unità si trova ancora nel modo USB in caso contrario il dispositivo potrebbe 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.danneggiarsi. Spenga l’unità o selezioni un altro modo prima di estrarre il dispositivo USB. NOTA: No use tipos de pilas diferentesSpecifiche dell’ USB: No mezcle pilas nuevas y usadasInterfaccia- USB 2.0 alta velocità, HOST (non supporta HUB USB) corrispondente a memoria Flash Ajuste del reloj- Compatibile con MPEG Audio 1, 2, 2.5 Después de enchufar el sistema, ajuste primero el reloj.- Compatibile con Layer 1, 2, 3 1. Pulse POWER / para que la unidad entre en modo Standby- Compatibile con Bit rate: 128 – 320 Kbps - En la pantalla aparecerá la hora- Livelli di sottocartelle: 8 livelli - “0:00” parpadeará por defecto si el reloj no está ajustado- Numero delle tracce /titoli: max. 999 2 En modo Standby, mantenga pulsado PROGRAM / durante 1 segundo.- Supporta ID3 tag V2.0 - Los dígitos de las horas empezarán a parpadear. - 56 - - 5 - 5. ITALIANO ESPAÑOL3. Prema FF / o FB / varie volte per regolare l’ora. Control del volumen4. Prema PROGRAM / un’altra volta per confermare. Pulse VOLUME UP / / VOLUME DOWN / en el mando para ajustar el volumen. Le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.5. Prema FF / o FB / varie volte per regolare i minuti.6. Prema PROGRAM / un’altra volta per confermare. Le cifre dei minuti smetteranno di lampeggiare e l’orologio entrerà in funzione.7. Prema PROGRAM / per selezionare tra12 e 24 ore, come si mostra in basso. FUNCIÓN MUTE Puede desconectar de forma temporal el sonido sin tener que apagar la unidad. 1. Pulse MUTE / en el mando a distancia para desactivar el sonido, la reproducción continuará sin sonido. 2. Para activar el sonido puede: - pulsar MUTE / de nuevo;Regolazione della sveglia - ajustar los controles de volumen;La sveglia può essere impostata con una delle seguenti modalità: CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO. - cambiar la fuentePrima di attivare la sveglia, assicurarsi che l’orologio è stato configurato correttamente.1. Nel modo Standby, mantenga premuto il tasto TIMER / sul telecomando per 1 secondo, apparirà l’icona " " ed il messaggio ”TURN ON” lampeggerà. Prema TIMER / un’altra volta sul telecomando per iniziare la configurazione della sveglia. EQ Pulse EQ / en el mando a distancia para seleccionar el modo EQ que desee. Hay 5 modos de EQ:2. Prema FF / o FB / più volte per regolare l’ora.3. Prema TIMER / sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti.4. Prema FF / o FB / più volte per regolare i minuti.5. Prema TIMER / un’altra volta sul telecomando per accedere al modo di “SPEGNIMENTO AUTOMATICO". L’icona " " ed il messaggio“TURN OFF” inizieranno a lampeggiare. Prema TIMER / sul telecomando per iniziare l’operazione di regolazione. RADIO Sintonización de AM/FM 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo RADIO. 2. Pulse STOP/BAND / varias veces para seleccionar la banda que desee. AM o FM.6. Prema FF / o FB / più volte per regolare l’ora.7. Prema TIMER / sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti8. Prema FF / o FB / più volte per regolare i minuti.9. Prema TIMER / sul telecomando un’altra volta per entrare nel modo di impostazione della fonte audio della sveglia. 3. Sintonización automática – Mantenga pulsado FF / o FB / hasta que la radio encuentre una emisora con Per difetto la fonte audio selezionata è la RADIO. TUNER lampeggerà sullo schermo. suficiente recepción. Si se recibe una emisora en estéreo, aparecerá (ST). Repita el paso 3 si es necesario hasta que encuentre la emisora que desea, 4. Sintonización manual – Pulse FF / o FB / brevemente varias veces hasta que encuentre una emisora. Memorización de emisoras de radio Puede almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio (FM y AM) en la memoria, de forma manual o automática.10. Prema FUNCTION / per selezionare la fonte audio. 1. Sintonice la emisora que desee. L’unità si sintonizzerà sull’ultima emittente ascoltata. 2. Pulse PROGRAM / para activar la memorización, parpadearán el icono “MEMORY” y P01.11. Prema TIMER / sul telecomando un’altra volta per completare l’attivazione/disattivazione della sveglia. L’icona " " apparirà sullo schermo LCD. Nota: Il livello del suono della sveglia aumenterà progressivamente fino a raggiungere il livello desiderato.12. Prema TIMER / sul telecomando per attivare/disattivare la sveglia. L’icona " " apparirà / sparirà. 3. Pulse PRESET + / or PRESET – / para asignar un número del 1 al 20 (hasta 20 emisoras).FUNZIONE SLEEPSe si desidera, è possibile programmare l’attivazione automatica del modo Standby dell’unità.Sul telecomando, prema SLEEP / /più volte per selezionare il tempo (in minuti):- Sullo schermo apparirà la sequenza: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 4. Pulse PROGRAM / para confirmar, en la pantalla aparecerá el número de memoria, la banda y la frecuencia de la emisora.- Sullo schermo per alcuni secondi apparirà l’opzione selezionata. 5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras para escuchar una emisora guardada. Pulse PRESET + / or PRESET – / una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea. Escuchar una emisora memorizada Pulse PRESET + / or PRESET – / una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea.Per disattivare questa funzione, prema SLEEP / un’altra volta fino a visualizzare le cifre “00 “ o prema POWER / Memorización automática de emisoras de radioper entrare nel modo Standby. La memorización automática comenzará a memorizar emisoras desde la memoria 1, de modo que las emisoras memorizadas anteriormente se borrarán. - 54 - - 7 - 6. ITALIANO ESPAÑOLUBICACIÓN DE LOS CONTROLES TOCADISCOS PREPARACIÓN ANTES DE USAR EL TOCADISCOS 1. Retire la brida negra desenrollándola y extráigala con cuidado del BRAZO. 2. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. 3. Libere el BRAZO y pulse suavemente hacia la derecha el clip de